Выбрать главу

Глава пятая

Организация царства

§ 1. Право победителя

Держава Селевкидов была создана силой оружия. Исход сражений определял, будет ли тот или иной город принадлежать дому Селевка. В результате потомки Никатора властвовали над совокупностью разнородных городов и народов, каждый из которых вошел в состав державы своим особым путем.

В самом деле, стабильной ячейкой античной политической жизни всегда была некая органическая общность — город, народ, племя. Образования, стоявшие над этими единицами, например царство, основывались на праве победителя. Поражение отменяло это право и возвращало первоначальную свободу этим ячейкам. При вторжении в какую-либо страну каждый город, каждая народность самостоятельно договаривались с неприятелем.[968]

После поражения и смерти Лисимаха принадлежавшая ему до тех пор Гераклея Понтийская отказалась признать нового властелина, Селевка I, и успешно противостояла сирийским войскам.[969] Таким образом, передача владычества осуществлялась путем молчаливых или выраженных соглашений между победителем и побежденными, заключавшихся постепенно, по мере завоевания.[970]

За исключением нескольких случаев, капитуляция гарантировала только жизнь, личную свободу и неприкосновенность имущества побежденных.[971] В 219 г. до н. э. Антиох III отказался дать эти гарантии всем жителям Селевкии в Пиерии и предоставил их только «свободным людям».[972] Остальные сдавались на волю царя. Селевкидский посол в 193 г. до н. э. изложил эту доктрину перед римским сенатом следующим образом:[973] «Когда победитель предписывает свои законы побежденным, он превращается в абсолютного господина тех, которым изменило военное счастье; он решает по собственному усмотрению, что ему угодно отнять у них или им оставить». Мы читаем в одном тексте эллинистического периода: «Вся Азия стала достоянием царя, и все эфесяне были частью его добычи».[974] Царь мог уступить,[975] продать[976] завоеванный город, подарить другому.[977] Он мог изменить конституцию города,[978] назвать его своим именем «как свидетельство своей славы и своих подвигов». Он меняет по своему усмотрению границы территорий,[979] может перенести город в другое место,[980] даже уничтожить его.[981] Примечательно при этом, что подобный акт считали жестоким, но никогда не рассматривали его как незаконный. В одном дельфийском декрете Селевк прославляется за то, что утвердил за гражданами Смирны владение их территорией.[982]

Абсолютное право царя не подлежит сроку давности. Деметрий подарил евреям город Аккарон спустя пятьдесят лет после того, как этот город стал селевкидским.[983] Антиох III изменил конституцию ионийских городов, завоеванных его дедом.

Первым благодеянием эллинистического царя, оказываемым завоеванному городу и обусловливавшим все остальные, было восстановление статуса города. Дело в том, что в результате завоевания город терял право пользоваться своими обычаями и законами. Он вновь получал его лишь в силу акта, исходившего от нового суверена. Отсюда понятно, почему город дарует почести тому, кто «просил царя вернуть городу его законы и традиционное правление».[984] Так, Иоанн Гиркан после капитуляции Иерусалима просил Антиоха VII «вернуть евреям их исконную конституцию».[985]

Обычно царь давал каждому завоеванному городу хартию, определявшую его статус; своим lex provinciae римляне продолжали эту эллинистическую практику. Вновь завладевая империей своих предков, Антиох III повсюду регулировал статус аннексируемых городов. Он утвердил, например, «демократические конституции» городов Алабанды[986] и Ясоса.[987] В письме 203 г. до н. э. он обещает Амизону сохранить привилегии, которыми город пользовался при Птолемеях.[988] Нам известна хартия, дарованная им Иерусалиму около 200 г. до н. э.[989] Этим актом, по существу, утверждался традиционный статус города. «Все те, которые принадлежат к этому народу, — писал Антиох III по поводу евреев, — будут жить по законам своих предков».[990] При даровании привилегий иногда добавлялись те или иные льготы, субсидии, финансовые льготы, преимущества святилищам и т. д. Преемники впоследствии утверждают привилегии, данные в державе их предшественниками. Правилом является следовать примеру предков, и статус, дарованный Александром, был образцом для его наследников.[991]

вернуться

968

Ср. REG, 1934, с. 356.

вернуться

969

Memnon, 9 (FHG, III, 532).

вернуться

970

Лучшим примером такого договора является заключенное с Евполемом соглашение о капитуляции города Теангелы: M. Rostovzeff. — REA, 1931, с. 5; L. Robert. Collection Froehner. I. — Inscr. grecques, 1936, c. 52.

вернуться

971

Pol., V.55.10; 76.10; Liv., XXXV.42.2; I Macch., 6.49; 6.61; 11.50; II Macch., 13.23; Jos. Anlt., XIII.245.

вернуться

972

Pol., V.60.10: «Леонтий… отправил к Антиоху послов для переговоров о неприкосновенности всех находившихся в городе. Царь, приняв посольство, обещал даровать неприкосновенность свободным людям».

вернуться

973

Liv., XXXIV.57.6: «существует три вида договоров, которыми государства и цари заключают дружбу между собой: один, когда побежденным на войне диктуются условия, ибо там, где все отдано в руки победившего силой оружия, ему предоставлено полное право решать, что из этого остается побежденным и какое они должны понести наказание». Diod., XXVIII.15.

вернуться

974

Ps.-Heraclit. Epistul. 8: ολη ‘Ασία χτημα εγένετο βασιλέως και πάντες ‘Εφέσιοι λάφυρον… — «Царь» здесь, естественно, великий царь персидский, но автор писем переносит в прошлое идеи своей эпохи. Ср., например, Ps.-Heracl., Ер. 3 или 7 (предпринимают войны под предлогом причиненных несправедливостей — προφάσεις αδικημάτων ποιησάμενοι).

вернуться

975

Liv., XXXVII.53.13 (речь Евмена): «Антиох предлагал мне в жены свою дочь; обещал сразу же подчинить отпавшие от нас города». Ρоl., XXXI.7.6 (речь родосских послов): «мы получили Стратоникею в знак великой милости от Антиоха и Селевка» (об этой уступке ср. Liv., XXXIII.18.2, и Hiller v. Gaertringen. — RE, Suppl. V, стб. 784). Селевк вернул афинянам Лемнос (Phylarch., 81 fr. 20 Jac = Athen. 254 f. Ср. IG, II2, 672).

вернуться

976

Diod., XXXIII.5.l (ср. примеч. 42).

вернуться

977

I Macch., 10.39 (Деметрий I дарит Птолемаиду иерусалимскому храму); I Macch., 10.89 (Александр Бала отдает Аккарон в дар Ионатану); II Macch., 4.30 (Антиох IV дарит города Тарс и Малл своей наложнице Антиохиде).

вернуться

978

Pol., V.61.2; II Macch., 4.9; Welles, с. 134 (Миласа). Ср. Tac. Ann., VI.42 — О политике парфянских царей в отношении Селевкии на Тигре. Ср. далее, примеч. 18.

вернуться

979

Ср. Plaut. (т. е. Дифил), Rudens, стк. 934: раб Грип говорит: «я возведу большой город и назову его именем Грипа как памятник моей славе и делам». Перечень городов, названных по имени царя, приводится в книге: V. Tsсhеrikower. Die hellenistischen Städtegrundon, 1927, с. 174.

вернуться

980

SEG, I, 366; Pol., XXI.3. ed. B.-W.

вернуться

981

В 190 г. до н. э. Антиох III приказал жителям Лисимахии покинуть город и переселиться в города Азии (Diod., XXIX.5). Селевк I переселил жителей Антигонии в Антиохию (Diod., XX, 48; Pausan. — FHG, IV, 46, 9; ср. Honigmann. — RE, II А, стб. 1185), а жителей Колены — в Апамею (Strabo, XII.8.15, с. 578), Антиох I — жителей Вавилона в Селевкию (W. Otto. Beiträge, с. 5).

вернуться

982

Образцы synoikismos (синойкизма) по приказу суверена, например, Селевкии на Каликадне (Honigmann. — RE, II А, стб. 1185); ср. в особенности царский декрет, приведенный у Welles, с. 135.

вернуться

983

OGIS, 228, стк. 8: και τάν τε υπάρχουσαν αυτοις χωράν βεβαιοι και ταν πάτρι[ον] επαγγέλλεται αποδώσειν — «он утверждает за ними имеющуюся у них территорию и обещает вернуть их исконные земли».

вернуться

984

Jos. Antt., XII.125: ионяне выступили против евреев и просят у Марка Агриппы, «чтобы только им одним разрешено было пользоваться гражданскими правами, которые им даровал Антиох, внук Селевка, прозванный греками богом».

вернуться

985

SEG, II, 663 = М. Holleaux. — BGH, 1924, с. 21: ηξίωσεν τον βασιλέα αποδοθηναι τούς τε νόμους και την πάτριον πολιτείαν.

вернуться

986

20) Jos. Antt., XIII.245.

вернуться

987

OGIS, 234, стк. 20: περί βασιλέως ‘Αντιόχου του ευεργέτα ‘Αντιοχέων ευλόγηκε ευχαριστων αυτωι διότι ταν δημοκρατίαν και ταν ειράναν τοις ‘Αντιοχευσι διαφυλάσσει κατ ταν προγόνων υφάγησιν — (Алабанда) «воздала хвалу царю Антиоху, благодетелю антиохийцев, в благодарность за то, что он в согласии с наставлениями предков сохраняет для антиохийцев демократию и мир» (Алабанда была переименована в Антиохию. — Примеч. отв. ред.).

вернуться

988

OGIS, 237: [την δημοκρ]α[τ]ίαν καί αυ[τ]ονομίαν διαφυλάσοειν, γέγ[ραφε] πλεονάκις τωι δήμωι περι τούτων ακόλουθα πράσσων τηι δια πατέρων υπαρχούσηι αυτωι προς τους ''Ελληνας ευεργεσίαι — «он неоднократно писал народу о tom, чтобы сохранить демократию и автономию, благодетельствуя эллинов так же, как это делали его отцы».

вернуться

989

Welles, 38. Ср. Sardis, VII, 2, стк. 13: ειν[αι] δε αυτους α[φ]ρουρήτ[ους ως και πρ]ότερον ησαν, ειναι δε αυτους και αν… τους και [αλειτουρ]γήτους — «как и прежде, не ставить у них гарнизона и быть им… свободными от повинностей». Неясно, о каком городе говорится в надписи. Она скорее селевкидская, чем атталидская.

вернуться

990

Jos. Antt., XII, 138. Ср. REJ, № 100, 1935, с. 3, и «Rev. Hist. Relig.», CXV, 1937, с. 196.

вернуться

991

Jos. Antt., XII.142.