Выбрать главу

Не мога да повярвам какви ги плещи. Обръщам се към Ангъс. Около него са се събрали поне шестима агенти, обездвижили са го, обискират го, режат тиксото от китките му и му слагат белезници. Други шестима стоят до Морган.

— Но си довел цяла армия — изтъквам аз — за един незначителен арест?

Морган отвръща:

— Два ареста.

Залива ме вълна на облекчение.

— Слава богу! — възкликвам.

Когато написах на ФБР съобщение за срещата ми с Ангъс тази вечер, им споделих всичко, което бяха научил за Дейвид Нийдъм. Във възторг съм, че Морган е прочел цялото съобщение.

— Не ме разбра — пояснява той. — Кейлъб Джеймс Руни… ти си арестуван. За възпрепятстване на федерално разследване.

Момент. Чакайте малко. Наистина ли каза…

Шестимата агенти от двете му страни пристъпват към мен.

Отстъпвам инстинктивно назад.

— Аз… какво?

А той казва само:

— Имаш право да запазиш мълчание.

— Това майтап ли е? Аз не съм възпрепятствал разследването ви. Мамка му, проведох го вместо вас!

Той обаче продължава да ми чете правата с монотонен глас, сериозен като монах.

— Всичко, което кажеш, може и ще бъде използвано срещу теб.

Агентите му продължават да вървят към мен. Виждам как един от тях вади чифт белезници. Сребристият метал проблясва под светлината на прожектора.

— Господине, обърнете се, моля — нарежда агентът, — и сложете ръце на гърба си.

Не… не! Това са безобразни глупости. Марди Гра започва утре. По-близо съм от всякога до разкриването на Дейвид Нийдъм и откачения му заговор. И да оставя федералните костюмари да ме спрат точно в този момент? Няма да стане.

Което ми дава идея.

Може да ги взема със себе си.

— Господине — повтаря агентът по-силно. — Казах да се обърнете и да сложите ръце…

— Да, да, добре — склонявам. И съвсем бавно се подчинявам.

Докато се обръщам, поглеждам към колата си. Само на няколко метра съм от нея. Вратата е открехната. Лампата в купето свети. Понеже ключовете са в контакта, се чува тихият предупредителен сигнал за отворена врата.

Аз се хвърлям към автомобила. Скачам вътре, затръшвам вратата след себе си и я заключвам — всичко с едно бързо движение.

Отвън чувам приглушени безразборни викове, които съвсем заглъхват, когато запалвам двигателя.

Включвам на скорост и натискам газта. Агентите се пръсват пред мен като стреснати гълъби, а изпод гумите ми хвръква чакъл.

Превключвам на задна, завъртам рязко волана и настъпвам газта още по-силно.

Колата се понася с ръмжене назад, през тесния мост. Въртя волана и одрасквам парапета — веднъж, два пъти, — преди да я овладея и да я изправя.

Щом минавам канала, непохватно правя половин обратен завой. Превключвам на предна скорост и се махам оттам. Скоро фуча по пълния с дупки страничен път, който върви паралелно на канала в посоката, от която дойдох.

Почти ми се вие свят от вълнение. След няколко пресечки обаче това чувство започва да избледнява. Нещо не е наред.

Намалявам и се заслушвам. Не чувам сирени.

Поглеждам в огледалото за обратно виждане. Не виждам джипове.

Сериозно?

Разчитах, че федералните ще тръгнат след мен! Планът ми беше да ги предизвиквам да ме подгонят… и да ме гонят чак до тайната квартира. Какво стана?

Може би Морган е блъфирал за ареста. Или е решил, че не си струва усилието да ме гонят, предвид оскъдните му ресурси. Не знам дали да се радвам, че не е наредил да ме последват, или… да се изплаша, защото съм останал сам.

Да вървят по дяволите. Сам успях да стигна дотук. Ако Ангъс ми е казал истината — а аз искрено се надявам да е така, — отивам в тайната квартира.

Както се оказва, без помощ. Без подкрепления.

Което значи, че нямам право на грешки.

И на втори шанс.

Глава 66

Флъд[18] Стрийт. Не е най-удачното име за улица в Ню Орлиънс. Все едно да има „Земетръс Авеню“ в Сан Франциско или булевард „Торнадо“ някъде из Канзас.

Само че, когато последвах указанията на Ангъс, аз се озовавах точно на Флъд Стрийт. И успях да стигна за тринайсет минути.

Все още съм малко притеснен от факта, че федералните не ме подгониха. И все повече ми се приисква да имах някакво подкрепление, докато навлизам в този зловещо притихнал квартал. По-рано опитах да звънна на стария си шеф Кънингам, но обажданията се пренасочваха директно към гласовата поща — за момент си помислих дали да не се обадя на 911, ала после се отказах при мисълта за пропилените в обяснения минути, докато разказвам на диспечера какво съм научил и какво става.

вернуться

18

Flood — наводнение (англ.). — Бел. прев.