1. There’s a restaurant/a drugstore at the corner. На углу есть ресторан/аптека.
2. There’s a taxi stand over there. Вон там стоянка такси.
3. There’s a bookshop in that hotel. В отеле есть книжный магазин.
4. There’s a police station down the street. На этой улице есть полицейский участок.
5. There’s a payphone at the exit. У выхода есть платный телефон.
6. There’s no TV/towel in the room. В номере нет телевизора/полотенца.
7. There’s no shampoo in the bathroom. В ванной нет шампуня.
8. There’s nothing we can do about it. Мы ничего не можем с этим поделать.
Is there..?
Is there..? — вопросительная форма конструкции there is, соответствует русскому Есть ли..?
1. Is there a bus stop near here? Есть здесь поблизости автобусная остановка?
2. Is there a bus for Oxford here? Здесь есть автобус до Оксфорда?
3. Is there a gas station nearby? Есть здесь неподалеку бензозаправка?
4. Is there a good restaurant near here? Есть здесь поблизости хороший ресторан?
— Is there a supermarket near here? Есть здесь поблизости супермаркет?
— Yes, two blocks down the street. Да, через два квартала по этой улице.
— Is there a hotel near here, not very expensive? Есть здесь поблизости недорогая гостиница?
— No, I’m afraid not. Боюсь, что нет.
That’s…
Предложения с относительным местоимением that (тот) часто переводятся на русский как Это…
1. That’s right. Правильно.
2. That’s OK. Хорошо./Всё верно./Так.
3. That’s all. Это всё.
4. That’s a good idea. Это хорошая мысль.
5. That’s too bad. Это очень плохо.
6. That’s too expensive. Это очень дорого.
7. That’s news to me. Это новость для меня.
8. That’s out of the question. Об этом не может быть и речи.
9. That’s up to me. Это как раз по мне.
— Anything else? Что-нибудь ещё?
— That’s all, thank you. Спасибо, это всё.
— I’m afraid I’ve got a cold. Боюсь, я простудился.
— That’s too bad. Это очень плохо.
That…
Предложения с относительным местоимением that (тот) часто переводятся на русский как Это…
1. That can’t be true. Это не может быть правдой.
2. That’ll be a great help. Это будет большой помощью.
3. That saved me a lot of money. Это сэкономило мне значительную сумму (денег).
4. That reminds me of our holiday in Austria. Это напоминает мне наш отпуск в Австрии.
5. That’ll do. Этого достаточно.
6. That depends. Смотря по обстоятельствам./Как получится.
— Would you like to see more souvenirs? Хотите посмотреть другие сувениры?
— No, thank you, that’ll do. Нет, спасибо, этого достаточно.
— On your way to London, are you going to make a stop at Paris? По пути в Лондон вы собираетесь посетить Париж?
— That depends. Смотря по обстоятельствам.
That would/will be…
Конструкция That would/will be соответствует русскому Это было бы… и используется как ответ на вопрос или предложение.
1. That would be great/perfect/wonderful. Это было бы прекрасно/великолепно/здорово.
2. That’ll be fine. Это было бы очень хорошо.
— Shall we go to the theatre tomorrow? Пойдёмте завтра в театр?
— That would be great. Это было бы просто великолепно.
— Shall we meet at half past nine in the morning? Давайте встретимся завтра в половине десятого утра.
— That’ll be fine. Очень хорошо.
— Would you like to come to that café for lunch? Хотите пообедать в этом кафе?
— No, a hot dog will be fine for me. Нет, мне достаточно будет хот-дога.
Here’s…
Русские вот он, вот ключ и т. п. передаются конструкцией с наречием here, которое стоит в начале предложения до подлежащего.
1. Here’s my passport. Вот мой паспорт.
2. Here’s my reservation confirmation. Вот подтверждение моей брони на номер в гостинице.
3. Here’s a letter for you. Вам письмо.
4. Here’s your present. Вот подарок для вас.
5. Here’s something for you. Вот что-то для вас.
6. Here’s your room key. Вот ключ от вашего номера.
7. Here’s the fare. Вот деньги за проезд.