Выбрать главу

Лидия ощущала то же самое, что, должно быть, чувствовал каждый, кто встречался с ним. Будучи молодым графом, Эдгар ослепил не только постаревших маркиза и маркизу, но и всех остальных господ с экстравагантными именами за их столом.

И так как на Лидию после представления не обращали особого внимания, она получила возможность молча наслаждаться стоящими на столе блюдами.

Согласно истории Эдгара, Лидия воспитывалась бабушкой и дедушкой в Эдинбурге*, была уважаемой молодой леди, которая занималась благотворительностью, и держала путь в Лидс*, чтобы попасть на бракосочетание друзей из учрежденного её семьей детского дома.

Строгий отец ни за что не позволил бы молодой девушке отправиться даже в короткое путешествие, но после того, как Эдгар предложил сопровождать её на пути туда и обратно, он, по всей видимости, согласился.

«Невероятно, как складно у него всё получается», – дивилась она ему.

– Я впечатлена. Граф, вы так внимательны к своим друзьям.

– Если это внимание завоевано такой прекрасной подругой, думаю, любой охотно предложил бы свои услуги. Не так ли, милорд?

– Я бесконечно рад, что вы меня понимаете. Но, к сожалению, она позволяет мне быть лишь её другом.

«Мы же только сегодня встретились», – этот комментарий Лидия, естественно, оставила при себе.

Но притворная искренность молодого человека вызвала теплое выражение на лицах маркиза и маркизы, которые смотрели на графа, как на своего внука, и остальных старых придворных, воспринимавших его как прелестного чистокровного молодого аристократа.

– Ах, какая жалость, – сказала какая-то дама.

– Морской круиз прекрасная возможность избавится от надоевших устоев. Посреди океана в девушках просыпаются романтичные настроения. Вы так не думаете, милая леди?

– Так как, Лидия? – проговорил Эдгар.

Подобный разговор было немного нов и странен для нее, но она чувствовала, что ее действительно радушно приняли в этом обществе.

– ...Я не знаю.

Несмотря на недовольство, смешанное с удовлетворением, Лидия смогла ответить вполне дружелюбно, на что граф лишь грустно пожал плечами.

*Эдинбург – столица Шотландии. Расположен на восточном побережье Шотландии на берегу залива Ферт-оф-Форт.

*Лидс – город в Йоркшире, на реке Эйр.

Он наверняка знал, что этот жест вызовет лишь новую волну симпатии у окружающих.

– Пользуясь доверием ее отца, я, к несчастью, не могу зайти дальше в своих ухаживаниях.

Она выглядела как целомудренная сдержанная девушка, которой оказывает знаки внимания молодой красивый граф. Эдгар выставил её чуть ли не святой.

«Так вот что значило выставить его в выгодном свете», – наконец поняла она смысл его слов.

Просто сидя рядом с ним, Лидия вызывала завистливые взгляды дочерей благородных семейств.

Но ей самой это казалось бессмыслицей. Даже если сейчас девушке было комфортно, Эдгар ей совсем не друг: это всё не более чем обман. Точно так же, как если бы на ней были фальшивые драгоценности.

Но какую же цель преследует Эдгар, представляя ее своей подругой? Такое ощущение, что он просто играет. Но если это игра, значит, он ставит себя на одну доску с пешками. Пешками, которые безжалостно и бессмысленно будут сброшены с этой доски.

«Он действительно граф?» – не оставляли её сомнения.

– Ох, теперь вспомнил. Граф Эшенберт, я слышал, что вы являетесь потомком легендарного графа Блу Найт*, – мужчина, сказавший это, сидел на противоположном конце стола. Он только что принимал горячее участие в обсуждении творчества Джеффри Чосера*.

– Говорят, его известность сильно преувеличена. Для большинства британцев граф Блу Найт не более чем очередной драматический герой вроде Гамлета. И к тому же, он не так знаменит.

– О, так Блу Найт и вправду существовал? Я читала книгу Брауна, и, должна признаться, это просто удивительная история.

Лидия, конечно же, знала историю графа Блу Найт. Не ожидавшая, что Эдгар окажется его наследником, сильно удивленная, заинтригованная, она вся обратилась в слух.

Ученый начал высказывать свою интерпретацию прочитанного заинтересованным дамам.

– Да, мадам. Прообразом этого персонажа послужил рыцарь, присягнувший в верности Эдуарду I*. Вместе с его величеством, тогда еще кронпринцем*, он участвовал в

*Блу Найт – дословно: Лазурный Рыцарь.

*Джеффри Чосер (1343-1400 гг.) – английский поэт, «отец английской поэзии».

крестовых походах. Он утверждал, что пришел из мира фейри*, и рассказывал различные истории о дальних странах, которые с легкостью очаровывали любого... В своей книге Браун изображает фейри, служащих графу, как надежных помощников и, таким образом, привносит в повествование мистическую ноту. Но в действительности за всеми этими духами скрывается реальный соратник Эдуарда I, известный как лорд Блу Найт.

Эдгар молчал, мягко улыбаясь и изредка кивая, тем самым позволяя ученому говорить то, что ему заблагорассудится.

– Лорд Блу Найт на самом деле был удостоен титула графа и пэра Англии Эдуардом I. Вам не кажется, что главенство над сказочным народцем и залог его вечной верности, в результате которых король Англии становиться правителем несуществующих земель фейри, всего лишь типичное проявление английского юмора?

– Вы ошибаетесь. Лорд Блу Найт действительно управлял народом фейри, – Лидия не смогла сдержать правду, рвущуюся с уст.

Глаза сидящих за столом устремились к ней. «Ну вот, я снова стану посмешищем», – но, даже зная это, она не могла молчать. Слова ученого оскорбили её до глубины души.

– Эм… сэр, вот вы говорите, что верите в существование лорда Блу Найт. Тогда почему же вы вдруг решили, что рассказы о мире фейри всего лишь шутка? Эти истории связаны друг с другом, и нельзя одновременно считать одну из них правдой, а другую выдумкой.

– Молодая леди, истории о фейри слишком абсурдны. Однако существуют документы, подтверждающие присуждение пэрства лорда Блу Найт, а значит, его существование неопровержимо.

– Да, конечно. Но в тех же документах должно быть написано, что лорд Блу Найт был известен и как граф Ги-Бразил*. В Галлии так называли легендарные земли фейри, лежащие за морем. Что делает истинным и это тоже. Или вы считаете, что люди в то время тоже воспринимали Волшебную страну как шутку?

Улыбка Эдгара стала ещё слаще.

«Он поможет мне?» – хотелось бы ей знать ответ на этот вопрос.

Взгляды аристократов, скептически смотревших на Лидию, смягчились.

– Это правда, люди в то время находили естественным верить в существование

*Эдуард I (Длинноногий, Молот шотландцев) – король Англии в период с 21 ноября 1272 по 7 июля 1307 года.

*Кронпринц – титул наследника престола (обычно в тех случаях, когда это старший сын монарха, а не иной родственник).

*Фейри – в фольклоре германских и кельтских народов, – прежде всего шотландцев, ирландцев и валлийцев, – общее наименование сверхъестественных существ.

фейри и демонов. Эдуард I тоже должен был в них верить. Впрочем, я хотел бы спросить самого графа. Ваше родовое поместье действительно находится на землях фейри?

– Конечно. Оно перешло ко мне от моего предшественника.

Он так легко обронил эту фразу, что остальные сочли её просто своеобразной шуткой.

– Ах, тогда мы просто обязаны нанести вам визит.

– Только мы с моей невестой можем вступить на древние земли. Такова воля главы семьи.

– О Боже, тогда я вполне понимаю ту убежденность, с которой мисс Карлтон отстаивает существование маленького народца.

– Так значит, я всё ещё могу надеяться? – Эдгар посмотрел на Лидию весёлым, озорным взглядом.

Разговор за столом снова вошёл в свою колею. Но что за странное время, когда никто не верит в фейри.