Выбрать главу

– Миледи, вы ранены?

– Нет… Я в порядке.

Девушке не хотелось, чтобы он прикасался к ней, так что Лидия постаралась выпрямить спину и идти спокойнее.

Город определённо был опасным местом.

Она и не представляла, что на неё могут напасть посреди бела дня в пустынном парке.

Ей также приходилось опасаться карманников и мелких воришек в толпе и в людных местах, а если вокруг никого не было, то всегда был шанс столкнуться с грабителем или извращенцем.

Нетрудно было догадаться, что кто-нибудь мог бы положить глаз на такого человека, как Лидия, ведь она совсем не знала улиц Лондона и чаще всего ходила в одиночку.

Но всё-таки, то, что Рэйвен был рядом с ней, совсем не успокаивало девушку.

Потому что верный слуга Эдгара оказался свирепым убийцей. Кроме того, были и другие его стороны, о которых Лидия не знала и узнавать не хотела.

Но это также относилось и к его хозяину, Эдгару, который тоже был очень странным человеком в глазах Лидии.

– Лидия! Слава богу, ты в безопасности.

Эдгар вбежал в заполонённый цветами кабинет и уж слишком бурно выразил своё облегчение, быстро схватив девушку за руки.

Лидия только хмуро смотрела на него, а граф в ответ мило улыбнулся, словно невинный младенец. Но она-то знала, что в нём не было и толики невинности.

Лидия поспешила сбросить его руки.

– Да, я в безопасности. Благодаря тому, что ты отправил Рэйвена следить за мной, – она пыталась говорить так, чтобы каждое слово так и сочилось сарказмом, но на Эдгара это никак не подействовало.

– Я рад, что смог быть полезен.

– Это не то, что я имела в виду! Что это значит? Ты что, хотел, чтобы Рэйвен сообщал тебе о каждой касающейся меня мелочи, если бы не этот случай в парке я об этом даже и не узнала?!

– Что ты. Ничего подобного. Это было исключительно для твоей безопасности.

«Да неужели?» – Лидия коршуном смотрела на него, а Эдгар глядел на неё с беспокойством, но эти душещипательные пепельно-лиловые глаза и потрясающе прекрасная внешность умело оставляли в тени его истинные намерения.

Эдгар всё ещё оставался загадкой для Лидии

Уголком глаза она заметила Рэйвена, входящего в дверь.

– Лекарство для мисс Карлтон. Она жаловалась на головную боль.

– Это правда, Лидия? Должно быть, это из-за того, что тебе пришлось пройти через такое ужасное испытание, – говоря это, он наклонился к ней, словно пытаясь отыскать что-то в глубине её глаз, что заставило девушку на софе поспешно отодвинуться от него подальше.

Он был человеком, который не мог удержаться от сближения с девушкой, и он знал, что никто не мог отказать мужчине с его внешностью, сладкими речами и соблазнительными жестами, из-за чего было только больше хлопот.

Для Лидии, которая не привыкла к тесному контакту с противоположным полом, так как остальные считали её чудачкой и старались поменьше общаться с ней, подобное казалось неправильным и неприятным, однако граф, невзирая на состояние девушки, продолжил и положил руку ей на лоб.

– Не похоже, чтобы у тебя была лихорадка.

– Я просто насмотрелась на кровь, сейчас со мной всё в порядке!

Эдгар обратил свой взор к Рэйвену, из-за чего ему пришлось несколько отстраниться. Наконец-то, между ними появилось хоть какое-то расстояние.

– Кровь? Ты убил кого-то?

– Да.

Ни один мускул на его лице не дрогнул, но это было нормальным для Рэйвена. Он был абсолютно предан Эдгару и не стал оправдываться, просто твёрдо и спокойно ответив на вопрос своего хозяина.

– Сколько?

– Один человек плюс четверо.

– Четверо?

– С ним были собаки.

Эдгар опустил глаза, словно что-то обдумывая, но потом ответил Рэйвену:

– Хорошо. Этого достаточно.

Кивнув, Рэйвен поставил на стол стакан воды и лекарство, а также железную консервную банку.

– Я подобрал её, когда мисс Карлтон её обронила.

Это были те самые консервы, которые Лидия бросила в пса.

Эдгар взял банку в руки и с интересом посмотрел на неё. На её боку виднелась вмятина.

– Банка с рыбой?

– Нет, это оружие. Скорее всего. – Ответил Рэйвен. Он не относился к шутникам, так что его слова могли значить только одно, он действительно считал, что Лидия всегда носила с собой консервную банку, чтобы, в случае чего, бросить её в обидчика.

Ей стало неловко от этого, и она посмотрела на Нико, который свернулся клубочком на кресле, притворяясь обычным котом.

Словно бы говоря, что ему до этого нет дела, Нико зевнул.

–Хм-м, и как же ты её используешь? – подразнил девушку Эдгар после того, как Рэйвен ушёл.

– Ты хотел бы это узнать? – спросила Лидия, бросив красноречивый взгляд на банку.

– Нет, пожалуй, я воздержусь.

Ответив ей с блистательной улыбкой, он встал, чтобы пересесть на софу напротив неё.

– Кстати, Лидия, я хотел бы попросить тебя больше не гулять в одиночку. Если тебе неуютно в компании с Рэйвеном, тогда тебе может сопровождать экономка, к тому же, ты всегда можешь взять наш экипаж, если тебя нужно куда-то отлучиться.

– Тебе не стоит заходить так далеко и делать всё это. Я просто буду осторожнее в дальнейшем.

– Я не захожу слишком далеко. Все дочери уважаемых домов делают то же самое.

– Но я не аристократка. Я привыкла гулять сама по себе и предпочитаю делать именно так.

– Это не Шотландия, а столица Её Королевского Величества. Люди здесь судят о тебе по тому, как ты одеваешься и ведёшь себя. Твой отец – профессор Королевской академии и известный в высшем обществе человек. Ты его дочь, так что ты должна соблюдать правила этикета, свойственные истинной леди.

– Отца это не волнует.

– Но разве он против того, чтобы ты становилась истинной леди? Всё не так строго или формально. До тех пор пока ты следуешь основам, немного странные слова или действия не принесут неприятностей. Даже если ты видишь фейри и слышишь их и упорно говоришь об их существовании, люди просто будут считать это особенностями твоей личности.

«Что-то я сомневаюсь, что это правда», – подумала девушка.

В сельском городке к Лидии относились как к сумасшедшей, потому что она утверждала, что может видеть фейри. С другой стороны, Эдгар взял титул графа страны фейри, и ему это не принесло никаких проблем.

Но это не значило, что светское общество верит в существование фейри: они всего лишь с уважением восприняли юмор семьи, что наследовала это имя из поколения в поколение; однако причиной, по которой общество с такой готовностью приняло его, возможно, было то, что Эдгар был способен вести себя как идеальный дворянин, в котором невозможно найти ни единого недостатка.

– Так значит поэтому бывший вор вроде тебя может спокойно оставаться в кругу высокородных гордецов.

– Да, поэтому.

Однако Лидия не собиралась вести себя так, как подобает дворянке. Даже если это могло принести ей выгоду, плясать под дудку Эдгара ей совсем не хотелось.

– Ты хочешь нарядить меня, как леди, потому что это может развеять твою скуку, не так ли? Ты, должно быть, с ума сошёл, купив все эти цветы и завалив ими кабинет.

– Тебе не понравилось? Я выбирал каждый из них с твоим образом перед глазами.

– А? Это как?

– Как эта роза, редчайший вид, который цветёт льдисто-зелёными цветами*. Если посмотреть на неё при свете ламп, можно увидеть, как она сияет золотистой зеленью, совсем как твои глаза.

Эдгар поднёс к губам розу, что стояла в вазе около него. Он смотрел на неё теплым, влекущим взглядом, и его глаза заставили Лидию почувствовать, словно это её поцеловали в веко.

Эдгар встал и продолжил говорить, подойдя к Лидии.

– И ты – фейри в цветочном саду. Когда ты находишься здесь, эта комната превращается в чудесное полотно, достойное кисти художника. Как я и думал, это прекрасное зрелище. Ах, да, позволь этой маленькой фиалке* цвести рядом с тобой. Стоя здесь, я всегда смогу смотреть на тебя; думаю, она замечательно подчеркнёт твои прекрасные карамельные волосы.