Выбрать главу

– Нет, но... брак не…

– Как бы то ни было, единственное, чего я желаю, чтобы одно из препятствий, заставляющих тебя сомневаться по поводу нашей свадьбы, исчезло, – пояснил Эдгар.

По крайней мере, после этого тот факт, что Эдгар сделал Лидии предложение и у неё было данное им обручальное кольцо, не останется только между ними.

– Но в обычных условиях для него было бы правильным пойти сначала к профессору Карлтону, чтобы просить вашей руки.

– Я-я же говорила, чтобы ты не смел делать этого! Я ни за что не прощу тебя, если ты пойдёшь к моему отцу!

Она закричала на него, как обычно, но затем поняла, где находилась. Они были в присутствии герцогини.

– Это правда. Я могу понять, что вы не хотите беспокоить своего отца, пока не уверены в своих чувствах.

Герцогиня улыбалась мягко и дружелюбно, но Лидия забеспокоилась, не подумала ли герцогиня о том, что она совсем не изящна. Что она не подходила на роль жены дворянина…

«О нет, я не о том должна беспокоиться. Я не намерена становиться чьей-то женой!

О боже, это всё вина Эдгара, что у меня всё больше забот и тревог, которые наваливаются одна на другую».

– Поэтому я попросил герцогиню о помощи. И всё будет зависеть от того, что вы чувствуете. Я не хочу, чтобы профессор Карлтон думал, что я принудил вас к этому, используя грязные трюки.

«К этому моменту ты использовал предостаточно грязных трюков».

Лидии каким-то образом удалось проглотить эту фразу, которая чуть не выскользнула из её рта.

*

– Теперь я могу соблазнять тебя, ни о чём не беспокоясь, – сказал Эдгар в карете, а затем взял на себя смелость приблизиться к Лидии.

В конце концов, она смогла уехать домой с Эдгаром, но Лидия вздохнула, думая, что, возможно, ей было бы лучше отказаться.

Он победно улыбнулся и, протянув руку к её волосам, самовольно развязал ленту, вплетённую в её причёску.

А затем он даже вынул шпильки, заставив её волосы – они были собраны в пучок – упасть на плечи.

– Стой, ты что делаешь!

– Немного глупо так укладывать свои волосы. Мне больше нравиться, когда ты просто оставляешь их вот так.

– Мне нет дела до твоих предпочтений.

Лидия выхватила ленту из его руки и пальцами причесала свои волосы, отвернувшись от него.

– Было бы не лишним услышать мнение своего жениха.

«Я уже говорила, ты мне не жених».

Кажется, до него не доходит, сколько бы раз она не сказала это.

– Раз уж мы выехали, давай остановимся где-нибудь.

– Я хочу домой.

– Я слышал, что в Гайд-парке устраивают зрелище с полётами на воздушном шаре.

И их экипаж свернул к Гайд-парку.

– Прогулка на закате чудесна сама по себе. Она могла бы заставить тебя чувствовать чуть больше заинтересованности в наших романтических отношениях.

Лидия попыталась отстраниться от него в карете, где ей было некуда бежать, отодвинувшись в самый угол сидения, но он последовал за ней.

– Ты поклялся герцогине, что и пальцем меня не тронешь.

– Это было сказано ради принципа.

– А-а-а?

– Что бы ни случилось, после свадьбы проблем не будет.

– Я же сказала, что отказываюсь…

Экипаж вдруг качнулся в сторону. Её бросило на Эдгара, и она даже не успела подумать о том, чтобы не вцепиться в него.

Она чуть не откусила себе язык и, как только её напряжение достигло высшей точки, карета остановилась, всё ещё немного накренённая.

– …Ч-что случилось?

– Сэр, вы в порядке?!

Кучер поспешно распахнул дверцу.

– Более-менее. Лидия, с тобой всё хорошо?

– Да…

Она поняла, что Эдгар защищал ей, чтобы она не ударилась головой, но поскольку он обнимал её слишком крепко, она отскочила от него так быстро, как только могла.

– Простите. Выскочила черная кошка, и колесо в яму попало…

– Ну, это довольно зловеще.

Эдгар вышел из кареты, которая продолжала клониться в сторону, и проверил ситуацию, но только пожал плечами.

– Колесо почти слетело. Похоже, потребуется время, чтобы починить его, так что пойдём домой.

Он сказал кучеру – который заявил, что пойдёт позовёт кэб вместо кареты – не беспокоиться об этом, и протянул руку Лидии, чтобы помочь ей выбраться из кареты.

Взяв палку и трость, упавшую на пол кареты, он начал спускаться вниз по улице. Лидии оставалось только идти за ним, принимая прогулку через начавший темнеть парк.

Хотелось бы ей знать, что было опаснее: идти девушке одной по вечерним улицам или находиться вместе с этим повесой.

И пока она так и сяк вертела это в голове, Эдгар ещё больше углубился в парк.

– Здесь меньше людей, – заметила она.

– Тут короче.

Он повернулся к ней и улыбнулся. И эта его улыбка была подозрительной.

– Не волнуйся, я не наброшусь на тебя.

«В этом я тебе доверять не могу».

Впрочем, чем дальше они заходили, тем чаще встречались пары, которые прятались среди кустов и деревьев в стороне от мощёной камнем дорожки.

«Но он не будет делать ничего такого. Наверное», – успокоила она себя.

Эдгар говорил некоторые вещи, которые выходили за пределы дозволенного, но со временем Лидия начала понимать, что он не сделает ничего, что оказало бы на неё давление или выходило за её рамки. Потому что он прекратил давить на неё ради поцелуя.

Возможно, он уже устал пытаться, ведь в этом вопросе твердая позиция Лидии ничуть не менялась.

Но Лидия беспокоилась, что, получив одобрение герцогини и имея того, кто мог подтвердить, что для него это не было всего лишь игрой, он может думать, что теперь ему дозволено делать всё, что хочется.

Он даже сказал, что не тронет её, всего лишь из принципа.

Лидия отчаянно пыталась избавиться от этого сумасшедшего заблуждения в своей голове. И, когда она пошла так быстро, как только могла, чтобы как можно скорее пересечь тёмную область, Эдгар вдруг схватил её за руку.

Он утянул её в тень дерева, куда едва падал свет уличных фонарей.

– Ч-что ты…

– Тихо. Они обнаружат нас.

«А?»

Там, куда смотрел Эдгар, были двое. И один из них был ей знаком.

Улисс…

Молодой человек со светлыми волосами, который вознамерился убить Эдгара. Он обладал той же способностью, что и она: он мог общаться с фейри.

Он был шпионом, присланным из Америки человеком по имени Принц, человеком. Который убил семью Эдгара и превратил его в раба, и Улисс должен был наказать Эдгара за то, что тот сбежал от Принца.

Эдгар вёл жаркую борьбу с Улиссом и должен был знать как можно больше о движениях противника.

Даже если то, что их карета сломалась, было всего лишь совпадением, она догадывалась, что в Гайд-парк он пригласил её, потому как знал, что Улисс должен был появиться здесь.

– Подойди поближе ко мне. Если мы притворимся влюблёнными, они не станут нас подозревать.

«Легко сказать».

Он, не дожидаясь, притянул колеблющуюся Лидию к себе.

– Какой в этом смысл? – раздался голос незнакомца.

Голос, которым задали вопрос, принадлежал человеку, разговаривающему с Улиссом.

Он не был молод, где-то средних лет. И выглядел как джентльмен, так как был одет в превосходный красивый костюм.

Его собеседник неожиданно повысил голос, и Улисс обеспокоенно огляделся.

Лидия спешно отвернулась, из-за чего уткнулась головой в грудь Эдгара.

Эдгар нежно посмотрел на неё сверху, словно она была его ненаглядной возлюбленной, и обнял за плечи.

– Я и вправду поздновато связался с вами, но так было только потому, что Его Высочество что-то задумали. Я бы предпочёл, чтобы вы не лезли в мои дела, – произнёс Улисс.

Слова «Его Высочество» использовались при обращении к принцу. Её интересовало, говорили ли они о Принце. Ведь это значило, что второй мужчина тоже работал на Принца.

Лидия нервничала, но сейчас Эдгар и Лидия были достаточно близко, чтобы слышать, о чём они говорили, но недостаточно для того, чтобы их заметили.