Глава 25
ПЛАН ГОСПОДИНА ДЕ СЕН-ЛЮКА
После обеда Монсоро взял своего нового друга под руку и увел из замка. - Знаете, - сказал он ему, - я так счастлив, что встретил здесь вас. Меня заранее пугала меридорская глушь. - Да что вы! - удивился Сен-Люк. - Ведь у вас тут жена! Что до меня, то в подобной компании мне, я думаю, и пустыня показалась бы слишком населенной. - Да, разумеется, - ответил Монсоро, кусая губы, - и, однако же... - Что - однако же? - Однако же я очень рад, что встретил здесь вас. - Сударь, - сказал Сен-Люк, очищая зубы крохотной золотой шпагой, вы слишком любезны: никогда не поверю, что вы могли хоть на минуточку убояться скуки в обществе такой прелестной жены и в окружении столь прекрасной природы. - Э! - ответил Монсоро. - Я полжизни провел в этих лесах. - Тем более вам не пристало в них скучать, - сказал Сен-Люк. - Мне кажется, чем больше живешь в лесах, тем больше их любишь. Поглядите, какой восхитительный парк. Я уверен, что буду в отчаянии, когда мне придется с ним расстаться. Боюсь, что день этот, к несчастью, недалек. - Зачем же вам расставаться с Меридором? - Ах, сударь, разве человек хозяин своей судьбы? Он всего лишь листок, который сорван ветром и несется над полями и долами, сам не зная куда. Вот вы - счастливец! - Счастливец? Почему? - Потому, что остаетесь под сенью этих великолепных деревьев. - О, - сказал Монсоро, - я, вероятно, тут тоже долго не пробуду. - Ба! Кто за это может поручиться? Я думаю, что вы ошибаетесь. - Нет, - воскликнул Монсоро, - нет. О! Я не такой фанатичный поклонник природы, как вы, я боюсь этого парка, который вам кажется столь прекрасным. - Я не ослышался? - переспросил Сен-Люк. - Нет, - ответил Монсоро. - Вы боитесь этого парка, сказали вы, почему же? - Потому, что мне он кажется небезопасным. - Небезопасным? Ну, знаете ли! - удивленно воскликнул Сен-Люк. - А! Я понимаю, из-за его безлюдности, хотите вы сказать. - Нет. Не совсем по этой причине, ведь в Меридоре, я полагаю, бывают гости. - Что вы, - сказал Сен-Люк с безукоризненно простодушным видом, - ни души. - А! В самом деле? - Как я имел честь сказать вам. - Не может быть! Разве время от времени к вам не наведывается кто-нибудь? - Нет. Во всяком случае, за то время, что я здесь, никто не появлялся. - В Анжере сейчас такое блестящее общество. Неужели ни один из придворных не навестил вас ни разу? - Ни один. - Это невероятно. - Тем не менее это так. - Полноте! Вы клевещете на анжуйских дворян. - Не знаю, клевещу ли я, но черт меня побери, если я здесь видел перо хоть одного из них. - Значит, я ошибаюсь. - Разумеется, ошибаетесь. Вернемся, однако, к тому, что вы говорили о парке: будто в нем небезопасно. Разве здесь водятся медведи? - О! Нет! - Волки? - Тоже нет. - Разбойники? - Возможно. Скажите, милостивый государь, ведь госпожа де Сен-Люк очень хороша собой, как мне кажется? - Ну разумеется. - Она часто гуляет в парке? - Часто. Жена, как и я, обожает природу. Но почему вы меня об этом спрашиваете? - Просто так. А вы ее сопровождаете, когда она гуляет? - Всегда, - сказал Сен-Люк. - Почти всегда? - продолжал граф. - Но куда вы ведете, черт возьми? - А! Боже мой! Никуда, любезный господин де Сен-Люк, или почти никуда. - Я слушаю. - Дело в том, что мне говорили... - Что вам говорили? - Вы не рассердитесь? - Я никогда не сержусь. - Ну, и к тому же между двумя мужьями такие признания допустимы. Дело в том, что мне рассказывали, будто видели, как в парке этом бродил какой-то мужчина. - Мужчина? - Да. - Который приходил к моей жене? - О! Я этого вовсе не говорю. - И совершенно напрасно не говорите, дорогой господин де Монсоро. Это донельзя интересно. А кто его видел? Скажите, сделайте милость. - К чему? - Все равно, скажите. Мы ведь с вами беседуем, верно? И какая вам разница, о чем говорить. Так, значит, говорите вы, этот мужчина приходил к госпоже де Сен-Люк. Ну и ну! - Послушайте, чтобы уж сказать вам все до конца; пет, я не думаю, что он приходил к госпоже де Сен-Люк. - К кому же тогда? - Напротив, я боюсь, не приходил ли он к Диане. - Ба! - произнес Сен-Люк. - Я бы предпочел это. - То есть как? Вы бы предпочли это? - Несомненно. Вы же знаете, нет больших эгоистов, чем мужья. Каждый за себя. Бог за всех. - Вернее, дьявол, - поправил Монсоро. - Стало быть, вы думаете, что сюда заходил мужчина? - Я не просто думаю, я видел его. - Вы видели в парке мужчину? - Да, - сказал Монсоро. - Одного? - Нет, с госпожой де Монсоро. - Когда? - спросил Сен-Люк. - Вчера. - А где? - Да вот здесь, левее. Вот тут. И так как Монсоро с самого начала прогулки повел Сен-Люка в сторону старой лесосеки, он смог теперь показать своему спутнику место вчерашних событий. - А, - сказал Сен-Люк, - действительно, стена в весьма скверном состоянии. Надо будет сказать барону, что ему разрушают стены. - А кого вы подозреваете? - Я! Кого я подозреваю? - Да, - сказал граф. - В чем? - В том, что он перелез через стену в парк, чтобы встретиться с моей женой. Сен-Люк склонил голову и, казалось, погрузился в глубокие размышления. Граф де Монсоро с беспокойством ждал их результата. - Ну? - сказал он. - Проклятие! - произнес Сен-Люк. - Не вижу никого, кроме... - Кроме.., кроме?.. - с живостью спросил граф. - Кроме.., вас... - сказал Сен-Люк, поднимая голову. - Вы шутите, любезный господин де Сен-Люк? - сказал ошеломленный граф. - По чести, нет. Первое время после женитьбы я выкидывал такие штуки, почему бы и вам их не проделывать? - Полноте, вы просто не хотите мне отвечать. Признайтесь в этом, дорогой друг, не бойтесь ничего.., я человек мужественный. Ну же, помогите мне, поищите, я жду от вас этой огромной услуги. Сен-Люк почесал себе ухо. - Как ни думаю, никого, кроме вас, не нахожу, - сказал он. - Перестаньте смеяться. Отнеситесь к этому серьезно, сударь. Уверяю вас, тут не до шуток. - Вы полагаете? - Говорю вам, я в этом уверен. - Ну тогда другое дело. А как сюда приходит этот мужчина, вам известно? - Тайком, черт побери! - Часто? - Еще бы! Тут в камнях уже ступеньки его ногами выбиты. Поглядите сами. - Действительно. - А вы разве никогда ничего такого не замечали? - О! - произнес Сен-Люк. - У меня были кое-какие подозрения. - А! Вот видите, - воскликнул, задыхаясь, граф. - Ну и что дальше? - Дальше? Они меня не обеспокоили; я думал, что это были вы. - Но я же говорю вам, что не я. - Я вам верю, милостивый государь! - Верите? - Да. - И значит? - Значит, это был кто-то другой. Главный ловчий устремил на Сен-Люка, державшегося с самой непринужденной и пленительной беззаботностью, почти угрожающий взгляд. - А! - произнес он так яростно, что молодой человек поднял голову. - У меня еще одна мысль появилась, - сказал Сен-Люк. - Ну же, ну! - А что, если это был... - Если это был? - Нет. - Нет? - Пожалуй, да. - Говорите же! - Что, если это был господин герцог Анжуйский? - Я тоже об этом думал, - ответил Монсоро, - но я навел справки. Это не мог быть он. - Э! Герцог большой хитрец. - Да. Но это не он. - Вы мне все только и говорите: "Не он, не он", - запротестовал Сен-Люк, - и требуете, чтобы я сказал вам, кто же "он". - А как же иначе? Вы живете в замке, вы должны знать... - Постойте, - воскликнул Сен-Люк. - Нашли? - У меня еще одна мысль появилась. Если это на были ни вы, ни герцог, то, конечно же, это был я. - Вы, Сен-Люк? - А почему бы нет? - Зачем вам было приезжать верхом и перелезать в парк через стену, когда вы могли пройти в него из замка? - А! Бог мой! У меня бывают свои прихоти! - сказал Сен-Люк. - Зачем вам было обращаться в бегство, когда я показался на стене? - Проклятие! И не от такого зрелища убежать можно. - Значит, вы были заняты дурным делом? - сказал граф, не в силах уже сдерживать свое раздражение. - Возможно. - Да вы издеваетесь надо мной! - вскричал, побледнев, граф. Издеваетесь уже добрые четверть часа. - Вы ошибаетесь, сударь, - сказал Сен-Люк, вынимая часы и устремив на графа такой пристальный взгляд, что даже Монсоро, несмотря на свою свирепую храбрость, вздрогнул, - не четверть часа, а двадцать минут, - Но вы меня оскорбляете, сударь! - воскликнул граф. - А как вы полагаете, сударь, меня вы не оскорбляете, приставая ко мне с вашими вопросами, достойными сбира? - Вот оно что! Теперь я все ясно вижу! - Подумаешь, чудеса, в десять-то часов утра! И что же вы видите, скажите на милость? - Что вы в сговоре с тем предателем, с тем трусом, которого я чуть не убил вчера. - Проклятие! - воскликнул Сен-Люк. - Это мой друг. - Что ж, если это так, я убью вас вместо него. - Ба! В вашем собственном доме! Вдруг! Без вызова! - Не думаете ли вы, что я буду церемониться с каким-то мерзавцем? воскликнул выведенный из себя граф. - Ах, господин де Монсоро, - вздохнул Сен-Люк, - как дурно вы, однако, воспитаны! И как скверно сказалось на вашей нравственности частое общение с дикими зверями! Стыдитесь! - Вы что, не видите, что я взбешен?! - взревел Монсоро, скрестив руки на груди и наступая на Сен-Люка. Лицо главного ловчего было искажено страшной гримасой отчаяния, которое терзало его сердце. - Смерть Христова! Разумеется, вижу. И, по правде говоря, ярость вам вовсе не к лицу. На вас просто смотреть страшно, дорогой мой господин де Монсоро. Граф, не владея собой, положил руку на эфес шпаги. - А! Обращаю ваше внимание, - сказал Сен-Люк, - это вы затеваете со мною ссору. Призываю вас в свидетели того, что я совершенно спокоен. - Да, щеголь, - сказал Монсоро, - да, паршивый миньон, я бросаю тебе вызов. - Тогда потрудитесь перейти по ту сторону этой стены, господин де Монсоро: по ту сторону мы будем не в ваших владениях. - Мне это все равно! - воскликнул граф. - А мне нет, - сказал Сен-Люк, - я не хочу убивать вас в вашем доме. - Отлично! - сказал Монсоро, поспешно взбираясь на стену. - Осторожней, не торопитесь, граф! Тут один камень плохо держится, должно быть, его часто тревожили. Еще разобьетесь, не приведи бог. Поверьте, я буду просто безутешен. И Сен-Люк, в свою очередь, стал перелезать через стену. - Ну! Ну! Поторапливайся, - сказал граф, обнажая шпагу. "Я приехал сюда, чтобы пожить в свое удовольствие, - сказал себе Сен-Люк. - Ей-богу! Я славно позабавлюсь". И он спрыгнул на землю по ту сторону стены.