Выбрать главу

Отчаян след напразните си надежди, Бюси реши да се поразвлече с празни приказки в компанията на приятелите си. Антраге, както винаги весел и словоохотлив, му помогна да разсее мъката си.

— От вида на нашия главен ловчия на човек му се повдига — каза Антраге, — а на тебе?

— Според мен той е просто плашило. Ама и семейството му трябва да си го бива, стига тези, които имат честта да са членове на рода му, да имат семейна прилика. Покажете ми жена му.

— Засега главният ловчия още не е женен — отвърна Антраге.

— Откъде знаеш?

— От госпожа дьо Ведрон, тя го смята за голям хубавец и на драго сърце би го направила свой четвърти съпруг както Лукреция Борджия херцог д’Есте. Погледни как шиба коня си, за да настигне врания жребец на господин дьо Монсоро.

— И къде е имението му? — попита Бюси.

— Той има много имения.

— В кои краища?

— Около Анжер.

— Значи е богат?

— Според слуховете, да, но не е от знатните. Струва ми се, че няма благородническо потекло.

— Че коя ще е любовницата на това графче?

— Той няма любовници. Този достоен мъж иска да бъде единствен по рода си. Но виж, монсеньор херцог д’Анжу ти маха с ръка, не се бави, отивай.

— Закъде да бързам? Херцогът ще почака. Този Монсоро разгаря любопитството ми. Той е някак странен. Не знам защо, но, както ти е известно, първото впечатление от срещата с някого е най-вярното. Струва ми се, че тепърва ще имам неприятна схватка с него. Пък и името му какво е — Монсоро!

— Миша могила — поясни Антраге, — това е етимологията на думата; на латински Mons soricis. Моят стар абат ми я разтълкува тази сутрин.

— Бива си я, няма що.

— Почакай — изведнъж се сепна Антраге.

— Какво има?

— Ливаро трябва всичко да знае.

— Какво всичко?

— Всичко за нашия Mons soricis. Именията им са съседни.

— Защо мълча досега? Ей, Ливаро!

Ливаро пришпори коня си към своите приятели.

— Какво има? — осведоми се той.

— Разкажи ни всичко, каквото знаеш за Монсоро.

— На драго сърце.

— Надълго и нашироко ли?

— Не, ще се постарая да бъда съвсем кратък. С три думи ще кажа всичко, което мисля за него: вдъхва ми страх!

— Прекрасно. А сега, след като ни каза всичко, което мислиш за него, разкажи всичко, което знаеш за него.

— Чуйте… една вечер…

— Какво вълнуващо начало — изхили се Антраге.

— Ще ме оставите ли да говоря?

— Продължавай.

— Една вечер на връщане от моя чичо д’Антраге минах през Меридорската гора, беше приблизително преди половин година; внезапно до ушите ми стигна сърцераздирателен вик и покрай мен притича раванлия кон без ездач, притича и се скри в гъсталака. Ударих шпори, препуснах коня натам, откъдето се нададе викът и в късния вечерен здрач, в края на дългата просека, видях ездач на вран кон; той не препускаше, а се носеше като вихър. Отново се повтори сподавел вик и тогава можах да видя, че той държи пред себе си жена, метната отпред на седлото му, и че е затиснал устата й с ръка. Носех със себе си ловджийска аркебуза. Знаеш, че съм доста добър стрелец; прицелих се и, честна дума, бих го убил, но за беда проклетият фитил угасна тъкмо когато натисках спусъка.

— А после — нямаше търпение Бюси, — какво стана после?

— После срещнах един въглищар и на въпроса ми, кой ще е този господин, който отмъква върху врания си кон жени, той ми каза, че това е господин дьо Монсоро.

— Какво пък — заключи Антраге, — случва се да бъдат отвличани и жени, нали, Бюси?

— Случва се — отвърна Бюси, — но във всеки случай, без да им се запушват устата.

— А жената, коя е тя? — поинтересува се д’Антраге.

— Е, по този въпрос не мога нищо да кажа.

— Не — каза Бюси, — няма спор, в този човек има нещо необикновено, той ме заинтересува.

— Изобщо — добави Ливаро, — нашият мил граф дьо Монсоро има ужасна репутация.

— Знаеш ли нещо повече за него?

— Не, нищо; открито графът не е извършил нито едно злодейство, нещо повече, разправят, че се отнасял доста милостиво към своите селяни; и все пак в земите, които му принадлежат, се боят от него като от огън. Впрочем той е страстен ловец, лика-прилика с Нимрод12, само, може би, ловец не пред Всевишния, а пред сатаната. Кралят никога не е имал такъв главен ловчия. За тази длъжност подхождаше повече Сен-Люк. Отначало кралят искаше да я даде на Сен-Люк, но се намеси херцог д’Анжу, пусна в ход цялото си влияние и успя накрая да я издейства за Монсоро.

вернуться

12

Според библейското предание — цар на Халдея, всесилен ловец пред Всевишния. — Б. р.