20. Когда речь идёт вообще о направлениях науки, искусства, хозяйства или о политических, экономических, идеологических течениях:
| Li studas ne literaturon, sed matematikon «Он изучает не литературу, а математику»; |
| Metalurgio estas grava branĉo de industrio «Металлургия важная отрасль промышленности»; |
| Impresionismo naskiĝis en Francio «Импрессионизм родился во Франции». |
Но:
| la rusa literaturo[24] «русская литература» (в отличие от немецкой, английской, испанской и т. п.), |
| la metalurgio de nia lando «металлургия нашей страны» (в отличие от других стран», |
| la antaŭmilita impresionismo «довоенный импрессионизм» (в отличие от послевоенного). |
Если же обозначающее такое понятие существительное употребляется с описывающим его прилагательным-эпитетом или с вводящим его существительным, артикль перед таким сочетанием ставится, хотя и не имеется в виду конкретное проявление этого понятия:
| la scienco matematiko «наука математика»; |
| Li preferis ne la emocian literaturon, sed la logikan kaj racian matematikon «Он предпочитал не эмоциональную литературу, а логичную и рациональную математику». |
21. Когда речь идёт вообще об отвлечённом понятии, взятом в полном его объёме:
| Ni strebas al paco kaj amikeco «Мы стремимся к миру и дружбе»; |
| La arbo de sciado pri bono kaj malbono «Древо познания добра и зла»; |
| Laboro kreis la homon «Труд создал человека»; |
| Scienco ludas gravan rolon en nia vivo «Наука играет важную роль в нашей жизни». |
Но:
| La paco daŭris dek jarojn «Мир длился десять лет»; |
| La bono, kiun li faris al mi «Добро, которое он сделал мне»; |
| La laboro de niaj samideanoj ne estis vana «Труд наших единомышленников не был напрасен»; |
| La scienco pri la homo ĉiam interesis lin «Наука о человеке всегда интересовала его». |
Если же обозначающее такое понятие существительное употребляется с описывающим его прилагательным-эпитетом, артикль перед таким сочетанием ставится, хотя и не имеется в виду конкретное проявление этого понятия:
| la ĉiopova scienco «всемогущая наука»[25]. |
Под влиянием романских языков слова, обозначающие взятые в полном объёме отвлечённые понятия, всё же часто употребляются с определённым артиклем, что отражает существующую в этих языках традицию олицетворения абстрактных понятий. Неупотребление же артикля перед такими словами обусловлено влиянием английского языка и проистекает от трактовки подобных абстрактных понятий как взятых вообще субстанций, материалов (см. II, п. 19). На наш взгляд оба варианта имеют право на существование: (la) vero ĉiam venkas "истина всегда побеждает". Необходимо заметить, что во фразе li kaŝis la veron "он скрыл истину" артикль необходим, так как речь идёт о конкретной истине.
22. Когда происходит отвлечение от материального содержания объекта (так называемое распредмечивание). При этом имеется в виду не столько называемый объект, сколько связанные с ним деятельность или состояние. Обозначающее же объект существительное употребляется для указания качественного признака субъекта действия или характера действия. Обычно такие существительные входят в состав предложных и глагольных сочетаний:
| Ankaŭ mi havas koron «И у меня есть сердце (т. е. могу переживать)»; |
| Kiam la patro estas en uzino, lia filo estas en lernejo «Когда отец на заводе (т. е. работает), его сын в школе (т. е. учится)»; |
| La infano jam estas en lito «Ребёнок уже в кровати (т. е. лёг спать)»; |
| Li loĝas sur strato «Он живёт на улице (т. е. не имеет дома)». |
24
В названиях книг артикль обычно опускается: Rusa literaturo (см. II, п. 24); также артикль может опускаться в устойчивых словосочетаниях, представляющих собой звание и воспринимаемых как единое целое: profesoro pri rusa literaturo (см. II, п. 25).