● Женитьба для меня как внештатная ситуация.
Ситуации бывают только нештатными, внештатными – сотрудники.
● Ожидаем или ждём? Ожидать – это о предвкушении и надежде, ждать – означает, что человек никак не может повлиять на процесс или ускорить его. Встречи, мероприятия или звонка можно и ждать, и ожидать. Но! События, которое должно вот-вот произойти, мы ждём: приезда через полчаса родителей, завтрашнюю зарплату, разговора с женой по поводу неизвестных стрингов в кармане. Предложения спустя шесть лет отношений, дружелюбности от соседей и отсутствия лишних килограммов после новогодних праздников – ожидаем.
● Разнятся и ирония с сарказмом. Ирония добра, хоть и заключает в себя противоположный смысл сказанного. Например: С плаката в честь 8 Марта неумело улыбался лысый верзила. Сразу повеяло нежностью. Сарказм же завуалирует намеренное оскорбление: Эта пожелтевшее колье изумительно гармонирует с вашими зубами.
Коннотация
Коннотация – это оценочное значение слова: нейтральное, положительное, отрицательное. К примеру «лис» в нейтральной и положительной оценке означает животное, в отрицательной – хитреца. Коннотация зависит от контекста и благодаря правильно подобранным синонимам текст не только передаёт нужное настроение, но и порой заменяет несколько слов одним.
Впереди медленно шла пожилая женщина.
Перефразируем:
Впереди брела старушка.
Впереди плелась старуха.
Чувствуете эту самую коннотацию?
Словом, контекст и уместность тесно связаны.
● Наш главный считает себя не только мачо, но и умником.
В глаза бросается, что умником его считает тот, кто это сказал. Сам же главный наверняка считает себя умным.
● Чтобы не повторяться, авторы порой оригинальничают. Голубые глаза сравнивают с джинсами, ведь небо, океан и васильки уже опопсовели. Лебединые шеи тоже всем приелись, пожалуйста – «тонкая и длинная, как небоскрёб». Руки вместо кистей и ладоней становится нормой называть невкусным словом «конечности». Попадались мне и члены, как отбойный молоток и кинжал. То есть не мне, а в текстах.
Призываю хорошенько обдумывать уместность каждого сравнения.
Что бы было, если бы...
Что бы было, если бы не было редакторов? Предыдущее предложение таким бы и осталось. Благо мы существуем и знаем, как избежать «быканья», множества производных от «что» в одном предложении и всегда видим, можно ли заменить «был» другим глаголом.
Начнём по порядку.
I
● Я решила, что для того, чтобы похудеть, мне нужно пойти на фитнес.
Да, мы так говорим, но на письме пора прекращать это делать. Кроме того, обратите внимание, сколько в примере лишних слов – «воды». Сокращаем до сути:
Чтобы похудеть, я решила пойти на фитнес.
● Что-то подсказывало, что эта тишина неспроста.
Избавление от «что» сделает предложение не только красивым, но и динамичным.
Что-то подсказывало: эта тишина неспроста.
● Знали бы они, какой стервозный характер у этой леди, держались бы от неё подальше.
Или:
Только если бы моя мать не работала проституткой, я бы умер с голоду.
Чтобы реже быкать, есть прекрасный способ переводить прошедшее время в настоящее:
«Знай они…, держались бы», «…не работай моя мать проституткой, я бы…»
● – Да если бы не твоя тупая гордость, мы бы уже давно жили в центре!
А вот в прямой эмоциональной речи «бы-бы» допустимо – люди так и говорят, и исправление может сделать фразу неправдоподобной.
II
● Для определённых жанров, а также реплик «простого» человека существуют аналоги «если» – старые добрые «кабы», «ежели», «коли», «раз».