Еще он понимал, что должен испугаться от этого осознания. Но страха не было. Только странное, иррациональное, не поддающееся логике осознание, что так и должно быть.
А может, просто на него обрушилось слишком много перемен, слишком много всего.
Грег демонстративно отвернулся и сел у края воды. Из голубой глади на него смотрело чужое лицо в чужом наряде. И всё вокруг было чужим. Спиной он чувствовал прожигающий недовольный взгляд Анфиянны — но желания чужой девицы волновали меньше всего. Она явно хочет использовать его — Грег не знал, как точно, и не понимал, зачем и почему именно он нужен ей — но нужен, иначе давно бы уже испепелила на месте.
Отдохнув, они двинулись дальше. И вскоре добрались до соседнего города.
От града, которым правила Анфиянна, тот не сильно отличался. Разве что дома были чуть выше. И улицы более грязные, с резкими, заставляющими глаза слезиться запахами, с пьяными и нищими, с распутными девками, с кричащими торговцами. И сотни путников на верблюдах, приходящих и уходящих, слоняющихся туда-сюда то ли по делу, то ли нет.
По городу они ходили молча. Пока Анфиянна ни склонилась над пьяным бродягой, подала ему одну золотую монету и что-то спросила.
«Маго», — единственное расслышал Грег.
Бродяга рассмеялся так сильно, что захрипел и сплюнул кровью. Ответил и указал направо по улице.
«Что он сказал?» — поинтересовался Грег.
«Что Великий Шарлатан сейчас в продажном доме», — очень недовольно ответила Анфиянна.
Продажный дом был высок, массивен, он был украшен разноцветными камнями и в буквальном смысле сверкал.
Вначале они зашли в просторный зал. У стен располагались столы с напитками и яствами. Сам зал был выстелен пестрыми коврами, в которых буквально утопали ноги. Из зала в другие помещения вели несколько дверей.
Также в зале стояли скульптуры, от вида которых Грега передернуло: обнаженные тела, друг друга ласкающие так, как только муж имеет право жену свою ласкать.
«Смирись, — издевательски прокомментировала Анфиянна, — и здесь не только скульптуры так себя ведут».
Грег обреченно осмотрелся: полуголые девицы и юноши в одних лишь набедренных повязках свободно и непринужденно, без стеснения разгуливали по залу.
К Анфиянне подошел высокий и статный мужчина в обтягивающем красном одеянии. Как понял Грегори, это был хозяин продажного дома.
Пересчитал отданные девушкой звонкие монеты, выслушал её, рассмеялся, что-то рассказал, направился к одной из дверей, дернул её, открывая, прокричал внутрь.
«Он сказал, — перевела Анфиянна, — Великий Шарлатан уже семь дней не покидает их обитель. Вся его магия — ничто, подделка. Ему никто давно в граде не верит. Но платит исправно, потому не выгоняют. Откуда только монеты берет?»
Из комнаты выбежали четверо полуодетых девиц. И хозяин продажного дома жестом пригласил гостей войти.
В просторной полутемной комнате на мягких покрывалах и подушках лежал, едва прикрывая свою наготу, красивый мужчина. Литое тело, как у самых лучших воинов. Необычный цвет кожи — слишком светлый, бежевого отлива. Каштановые волосы ниспадали на высокий лоб. Желтые глаза насмешливо изучали вошедших.
Грег посмотрел на Анфиянну, с недовольством отмечая, как изменился взгляд девицы.
«Распутница».
«Он, в отличии от тебя, мне точно не откажет. Точно сможет», — не стесняясь, она перевела взгляд с пресса Великого Шарлатана чуть ниже. Тот нагло подмигнул девушке.
— Смогу, — проговорил он, потягиваясь. — Но пока не хочу.
— Ты говоришь на моем языке?! — Грег сразу забыл обо всем другом.
— Он говорит на моем языке, — недовольно поправила Анфиянна. Но тут выражение её лица изменилось. Поняв, что последнюю фразу он произнес, а не подумал, дева удивленно посмотрела на Грега, не зная, что сказать.
— Считайте меня своим универсальным переводчиком, — вновь усмехнулся чародей, — и наставником, — добавил он. А по щелчку пальцев на нем из неоткуда появилось темное одеяние.
Глава 4
— Я убедил всех, что моя магия — подделка, трюк, иллюзия. Спрятать на виду — ничего лучше ни придумать, — улыбнулся Великий Маг, вновь щелкнул пальцами, и в комнате появился небольшой столик с тремя кубками и бутылью, наполненной красным напитком.
— Но зачем? — спросил Грег.
— Так спокойнее. Я хожу среди вас. Я наблюдаю и оберегаю незримо. Появляюсь, когда нужен. И шепчу слухи, что приведут страждущих ко мне, — чародей откупорил бутыль и разлил напиток по кубкам, наполняя комнату легким шлейфом аромата мускатного ореха.