Вся усталость мигом улетучилась, словно Микеля окунули в море.
− Где вы слышали это имя? − спросил он, стараясь говорить спокойно.
Должно быть, Флинт всё же уловила в его голосе волнение, потому что повернулась и, нахмурившись, окинула его взглядом с головы до ног.
− Вы сегодня какой-то рассеянный.
− Неважно. Тампо. Где вы слышали это имя?
Греджиус. Теперь Микель знал и имя, и это могло многое значить.
− Я встречалась с ним, − сказала Флинт.
− Где?
− В Жёлтом Зале. Он был той ночью на празднике.
− Уверены? Опишите его!
Флинт помедлила.
− Высокий и худой. Волосы чёрные. Немного ястребиное лицо. Странно, но мне почему-то показалось, что он из тех, с кем не хочется столкнуться в тёмном переулке. Он был со мной очень груб, и я решила, что его нужно остерегаться.
Микель облизнул губы, борясь с искушением рассказать Флинт о своём другом задании. Но нет, это секретная информация.
− Что он сказал? Рассказал кто он или где живёт?
− Он мало что рассказывал.
Порывшись в кармане, она протянула Микелю визитку. На ней были только надписи внизу мелкими буквами: «Вестник пало» и «Греджиус Тампо». Микель посмотрел, нет ли на обороте адреса, но там было пусто.
− Он не сказал, где это?
− Насколько я помню, нет. Сказал, что это небольшая газета, ориентированная на пало. Но когда я спросила Валленсиана, тот никогда о ней не слышал.
− Я могу оставить её себе?
Не дожидаясь ответа, Микель сунул карточку в карман и поднял руку, сигналя ближайшему кэбу. Это была существенная информация. Возможно, даже огромной важности. Небольшой газете требуется печатный станок, а печатные станки можно отследить. Впервые с тех пор, как Микель упустил Тампо в его кабинете, появилась ещё одна зацепка.
− Благодарю вас, леди Флинт. Я достану необходимые разрешения.
− Подождите, − окликнула его Флинт. − Что там такое с Тампо?
Кэб тронулся с места, направляясь к Микелю.
− Тампо − враг государства, − сказал он. − Если увидите его снова, то должны арестовать и послать за мной – только за мной − немедленно. Я должен ехать. В «Шляпный магазинчик», − приказал он кучеру, вскакивая на подножку.
Микель найдёт «Вестник пало» и на этот раз не позволит Тампо уйти.
Глава 28
Следуя указаниям Старика Флеса, Стайк вошёл в маленькую кресимскую церковь под западным ободом Гринфаэр-Депс. Это было ветхое деревянное строение, готовое обрушиться в любой момент, давно прогнившее от постоянной сырости на дне каменоломни. Притулившаяся к стенке церковь состояла из трёх помещений и колокольни на крыше, с которой Вервие Кресимира давно упало. Газовые лампы освещали усыпанный мусором пол. Старые скамьи давно развалились или их растащили.
Вдоль стены церкви стояла чинная очередь, а впереди на бывшем алтаре Кресимира возвышалась огромная суповая кастрюля и лежали ломти чёрствого хлеба. Мальчишки пало, от ровесников Селины и до двадцатилетних парней, ждали в очереди или уже завтракали, присев на корточки у стены или сидя со скрещёнными ногами посреди пустой церкви. Стайк немало удивился, узнав человека, который стоял рядом с кастрюлей и наполнял тарелки юнцов.
Незаметно понаблюдав за его работой, Стайк потащил Селину к стене и присел на корточки среди пало, молча освободивших ему место. Он показал на Шакала.
− Хенрик Шакал, − объяснил он девочке, − был сиротой, как и ты. А теперь только посмотри. Заботится о детях с тех улиц, где сам дрался, убивал и воровал. Забавно, как всё в жизни оборачивается.
На Селину, похоже, он произвёл сильное впечатление.
− Он выглядит как убийца.
Стайк нашёл в кармане роговик и некоторое время задумчиво жевал. Девочка торжественно объявляет убийцей человека, которого раньше никогда не видела. Смешно, но она не ошиблась. Шакал потерял ухо и мизинец левой руки, но даже и без явных боевых ран выглядел устрашающе. Мускулистый, но стройный, он держался с уверенностью, пугавшей обычных людей. На нём были штаны из оленьей кожи и старый коричневый пылевик, расстёгнутый посередине и открывающий живот, достаточно твёрдый, чтобы выдержать удар мула. Длинные рыжие волосы заплетены с одного бока, впалые щеки усеивали свойственные пало пепельные веснушки.
Флес назвал его спиритуалистом.
− Хенрик не палоанское имя, − заметила Селина.
− Как и Шакал, − ответил Стайк. − Но сирота может называться как ему хочется.
Они почти полчаса ждали, когда очередь иссякнет, но в церковь входили новые подростки на место тех, кто уже позавтракал и ушёл. В конце концов двое пацанов притащили через переднюю дверь ещё одну кастрюлю и оповестили стоящих в очереди, что хлеб закончился, но супа хватит на всех.