– Тони, но ведь – путешествий, а не силовых акций в соседнем государстве! Ты все свои действия обязан соизмерять с тем, что рано или поздно займёшь престол Талании!
– Во-первых, лучше – поздно, а во-вторых, скажи, а какой опыт я как король буду иметь? Опыт разбора государственных бумаг? Да плюс к тому ещё и опыт увёрток от попыток нашей знати подложить под меня своих безмозглых дурочек? Или всё-таки опыт проведения пусть и не совсем законных, но операций на благо своего королевства? И, кстати, отец, наш с Греем поход в логово Крега как-то язык не поворачивается назвать обычным путешествием…
Похоже, королю нечего было возразить. Он перевёл взгляд на Грея, но тот, не дожидаясь традиционного "что скажете, барон", чуть заметно пожал плечами, как бы говоря "возразить особо нечего, но решать-то не мне…"
– Ладно, Тони, – вынужденно отступил Фредерик, – отложим этот вопрос на потом. Выслушаем послезавтра графа, примем принципиальное решение, а уж затем и оговорим детали. Всё, господа, не смею вас задерживать…
Гл. 6
– Рад вас видеть, господин Бекк! Вы чем-то озабочены, или я ошибаюсь?
Вызванный во дворец отставной сотник улыбнулся Грею какой-то вымученной улыбкой:
– Вы очень проницательны, господин барон…
– Да какая уж тут проницательность, если у вас всё на лице написано? Возникли затруднения? Не стесняйтесь, вы теперь у меня на службе, так что можете с любыми трудностями обращаться лично ко мне как к своему непосредственному начальству. А ещё лучше – просто, по-человечески поделитесь своими неприятностями, и мы будем от них избавляться совместными усилиями.
– Но мне, право, как-то даже неловко… Вы ведь можете подумать, что это капризы выжившего из ума старика, мол, какая ему к черту разница, какой формы будет лезвие…
– А, так ваши затруднения касаются меча? Ну, тогда вы напрасно так сомневаетесь: к оружию я отношусь трепетно и с пониманием и очень уважаю это качество в других людях. К слову сказать – и стариком я вас тоже вовсе не считаю. Поэтому не тяните кота за хвост – выкладывайте поскорей, что там у вас за беда…
Говоря всё это, Грей вышел на балкон, жестом пригласив грустного наемника следовать за собой. Устроились в креслах по обе стороны низкого столика, и барон разлил по бокалам вино:
– Мне в прошлый раз показалось, что вам нравится красное стинийское, прошу вас…
– Благодарю, – Бекк взял бокал, но разговор начать так и не решался.
– Ну же, что там у вас с вашим фламбергом?
– Фламбергом? А, ну да – фламклингом… В том то и дело, что ничего. Заручившись вашей поддержкой, я обошел в городе все оружейные лавки и всех оружейников… Увы, здесь никто не знает как изготовить настоящий фламклинг, а в лавках, вернее, в одной из них отыскалось лишь жалкое его подобие, проще сказать – декоративная подделка… В общем, надежды мои не сбылись, и, честно говоря, я не знаю, чем здесь можно помочь.
– Н-да? Серьёзная проблема. Но трагедии пока не вижу. Попробуем её решить. Сам я в Альфане не так уж давно, и ещё не изучил здесь всех ходов и выходов, но у нас есть Тони, который должен явиться с минуты на минуту, и вот он-то, я думаю, точно нам поможет.
– Господин Джанкарло может нам помочь? Но мне показалось – он так молод…
– Джанкарло?.. А, вспомнил, это я вам его так представил. Ну, молодость – это, пожалуй, единственный недостаток, с которым он пока не смог справиться. Во всём остальном он очень даже достойный молодой человек, и вы, уверен, в этом скоро сами сможете убедиться. Ну, а вот и он сам. Тони! Мы на балконе – присоединяйся!
– …Грей, у меня к тебе есть очень интересный разговор. О, господин Бекк, рад вас видеть! Как ваши успехи в поисках фламклинга?
– Доброе утро, господин Джанкарло! Увы, пока никак…
– Джанкарло? Почему – Джанкарло?
– Тони, так ты был отрекомендован сотнику у госпожи Вернер, помнишь? Сейчас я исправлю это недоразумение. Господин Бекк, разрешите вам представить Его Высочество принца Антониони… О, ч-черт, вы же чуть стол не перевернули…
Старый наёмник грохнулся перед принцем на одно колено и низко склонил голову. Похоже, он очень трепетно относился к этикету. Или к правящей династии. Принц, глядя сверху вниз на бычий затылок Бекка, озабоченно произнёс:
– Лучше бы я оставался Джанкарло… Господин Бекк, немедленно встаньте – это приказ! А теперь сделайте одолжение, будьте проще, ну, по крайней мере в приватной обстановке. Прошу вас, садитесь. Так что там у вас с мечом?
Садясь, сотник всё ещё напоминал большую механическую куклу, и Грей, опасаясь, как бы старика не хватил апоплексический удар, поспешил сунуть ему в руку наполненный до краёв бокал. Тот, сидя прямо и по-прежнему не сводя с принца глаз, осушил его единым махом.
– Тони, садись и ты, я тебе всё расскажу, а господин Бекк тем временем окончательно придёт в себя. Проблема у нас в том, что фламберга, то бишь фламклинга, в этом городе не сыщешь днём с огнём, а для человека, который двадцать лет отмахал именно таким мечом, взять и начать работать мечом другого типа – несомненная проблема. Вот мы теперь и думаем, как нам с этим справиться.
– А чего тут думать? Пошли к Фаберу, пусть он об этом думает!
– К смотрителю Оружейной? Очень правильная мысль! Идём немедленно! Бекк, не отставайте…
Смотрителем Оружейного зала был древний старик, который служил оруженосцем ещё у деда нынешнего принца и побывал с тем не в одной горячей переделке, а когда его господин отошел в мир иной, то взошедший на престол молодой Фредерик поручил заслуженному ветерану присматривать за Оружейным залом дворца, а заодно и за его запасниками.
Молча выслушав принца, он с минуту пристально рассматривал смущенно переминающегося с ноги на ногу Зигмунда, потом кивнул и так же ни слова не говоря, скрылся за неприметной дверью в углу зала.
– В запаснике пошёл рыться, – с завистью в голосе произнёс Тони, – он туда только короля допускает…
Пока ожидали старика, разошлись по залу, разглядывая развешанные по стенам, а также расставленные и разложенные на стеллажах образцы всевозможного оружия, вернее, лучшие его образцы, которые не стыдно было показать самому утончённому ценителю. Даже у консервативного Бекка, с его неизбывной любовью только к "пламенеющим" клинкам, и у того при виде такого великолепия не на шутку разгорелись глаза.
По Оружейной можно было бы бродить с утра до вечера и так и не успеть осмотреть до конца всю экспозицию, но примерно через полчаса из запасника бесшумно возник старик Фабер, бережно неся нечто длинное и завёрнутое в чёрную замшу. Все сразу же ринулись к центру зала, где смотритель на специально предназначенный стол уложил свою ношу. Всё так же молча жуя беззубым ртом, он дождался, когда зрители соберутся, и несколько театральным жестом раскинул края замши. Эффект был потрясающим. На столе, чётко выделяясь на чёрном фоне, лежал красавец-меч с волнистым, "пламенеющим" клинком: серебряное каплевидной формы навершие, обтянутая кожей и перевитая потемневшим серебром полуторная рукоять, вычурная, с загнутыми спиральными концами, основная гарда, напоминающая молодой месяц малая, и сразу за ней – волнистое, с замысловатой гравировкой лезвие…
И если принц с бароном были просто восхищены, то старый наёмник был на грани обморока: дышать перестал, глаза выкатил, и руки его била частая мелкая дрожь. А смотритель исподтишка обводил одного за другим хитрым и чуть насмешливым взглядом.
– Ну что, Бекк, это то, что вы искали? – нарушил тишину Максим.
– Это… это божественно… – если можно лепетать рокочущим басом, то Зигу это сейчас удалось.