Выбрать главу

— Это он.

— Вне всякого сомнения, — закивали чикагские сыщики.

И тут в зале снова заиграла музыка. Мистер Селби удивленно вскинул брови.

— Неужели тут танцуют? — спросил он. — При таких… обстоятельствах…

— Конечно, они танцуют, — сказал Краг. — И имеют на это полное право. Вам же предстоит заняться вашим знаменитым соотечественником, хитроумным мистером Левисом.

— Вы правы, — улыбнулся американец, — мистер Левис — выдающаяся личность… Мы весьма заинтересованы в том, чтобы побыстрее доставить его на родину, и рассчитываем на ваше содействие, мистер Краг. Надеюсь, вы не откажетесь нам помочь?

— При одном условии, — ответил детектив.

— Что же это за условие?

— Среди членов банды есть одна молодая особа, которой я сочувствую. Она участвовала в этой афере не по своей воле. Полагаю, ее следует освободить. Разумеется, после того, как она даст свидетельские показания.

— Если вы имеете в виду парализованную мисс Андерсон, — ответил американский дипломат, — то могу вас заверить, что мы вовсе не настаиваем на том, чтобы она предстала перед американским правосудием. Мы знаем, что мисс Андерсон была всего лишь орудием в руках преступников. Пусть даст исчерпывающие объяснения — и может считать себя свободной.

— Вероятно, — сказал Краг, — ее заставили играть роль больной, изображать парализованную. Якобы это несчастье — последствие железнодорожной катастрофы. Мошенники затеяли против «Вестерн Рэйлвей» судебный процесс, требуя, чтобы железнодорожная компания возместила мисс Андерсон ущерб. В Америке довольно часто выигрываются подобны процессы, и наши аферисты вполне могли рассчитывать на то, что и им это удалось бы, если бы они умерили свои аппетиты…

— Умерили бы аппетиты? — переспросил мистер Селби.

— План хитрецов состоял в следующем, — продолжал Краг. — Требовалось доказать, что у мисс Нелли был в Норвегии жених, который разорвал с ней отношения вследствие приключившегося с ней несчастья. Именно с этой целью было предпринято путешествие через Атлантику. Для того и устроили комедию с обручением. Но фру Хаберманн не знала о том, что железнодорожная компания отправила следом за ней двух сыщиков.

Краг повернулся к американским детективам.

— Господа, — сказал он с улыбкой, — поскольку преступники наконец-то арестованы, я предоставляю вам право довести это дело до конца. Полагаю, что теперь, когда история с парализованной мисс Андерсон получила свое разрешение, я могу покинуть сцену.

Наталия Будур

Человек-Миф

“Перед тем, кто решится написать биографию Стейна Эльвестада, стоит трудная задача. Почти невыполнимая, ибо материалов по его творчеству и жизни практически нет”, — писал один из лучших писателей- ”детективистов” Скандинавии Андре Бъерке.

Неужели в XX веке жил человек, который и по сей день остается для нас загадкой, человеком-мифом? Как это не невероятно, жил.

Человек, у которого было великое множество имен — Кристофер Элъвестад, Кристофер Элъвестад Карлсен, Кристофер Элъвестад Свендсен, Свейн Элъвестад, Стайн Ривертон, Кристиан Ф. Биллер, К. Ф. Б.

Человек, который праздновал свой день рождения 7 сентября, хотя в паспорте была указана другая дата — 6 сентября.

Человек, у которого — никогда! — не было постоянного места жительства и который — всегда! — имел довольно неприятную — особенно для издателя — привычку исчезать накануне дня окончательной сдачи рукописи своего нового романа.

Человек, книги которого и сейчас выходят большими тиражами во всем мире, которого называют одним из величайших “криминальных” писателей XX века, которого считали северным Конан Дойлем и которому один раз стало плохо, когда вместе со своим приятелем-журналистом он оказался на месте преступления, потому что он… не выносил вида крови!

Человек, книги которого издают в Англии, США, Германии, Франции, Дании, Швеции, Финляндии, Голландии, Венгрии, Чехословакии, Югославии, Испании, Турции миллионными тиражами.

Многие романы Свейна Эльвестада (1884–1934) никогда не выходили в Норвегии, на родине писателя, по той простой причине, что сразу — еще в процессе написания — были куплены немецкими или шведскими издателями.

В России первый сборник избранных романов Свейна Ривертона выходит впервые, и все три произведения ранее на русский язык не переводились.

Может быть, современному читателю они покажутся слегка наивными, а Асбьерну Крагу, конечно, далеко до нынешних “крутых” суперменов.