Выбрать главу

— Мы смогли сварить печь и проверили, как она работает.

Юноша недоверчиво посмотрел на подругу: он-то всегда считал, что Гермиона не умеет врать (одно воспоминание о её визите «Горбин и Берк» чего стоит), но, как оказалось, периодически она могла соорудить отличное алиби.

— Ага, — быстро кивнул Поттер. — Пару недель назад мы нашли в сарае сломанную печь и решили её срочно починить. Вечера и ночи прохладные, а постоянно наколдовывать тепло не хочется, потому что на это уходит слишком много сил. В общем, мы починили печь и спаслись от смерти от холода.

Очевидно, поверив их выдумке, гостья улыбнулась.

— Ясно. Вы молодцы! — кивнула она, поглаживая свой довольно-таки заметный живот.

Примерно месяц назад Гарри начал избегать маму: не заметить, что та в положении, теперь было невозможно. Поначалу он как-то не задумывался о собственном рождении — его просто радовала возможность поближе познакомиться с родителями. Но чем заметнее становилась беременность Лили Поттер, тем больше парень паниковал: от его рождения до смерти родителей — слишком мало времени, и в его сознании эти события давно и прочно переплелись. Иногда он размышлял, не лучше ли вообще помешать собственному рождению, ведь тогда его родители останутся живы. Но в такие моменты, как сейчас (когда видел, как родители любят своего ещё нерождённого сына, как счастливы, как готовятся к пополнению в семье), он забывал обо всём, а в его душе поселялось какое-то щемящее чувство покоя и умиротворения. Но чаще Гарри ощущал себя рядом с мамой некомфортно, потому что его мучило чувство вины.

— Ничего себе, ты стала такой большой, — слова вылетели прежде, чем юноша смог их осознать. — Ой, извини…. Я не это хотел сказать.

Лили рассмеялась.

— Все в порядке, Харви. Я действительно стала огромной. — Она вздохнула. — Иногда мне кажется, что меня просто разорвёт изнутри. Осталось-то совсем недолго.

Парень нахмурился, и только потом вспомнил, что приближается день его рождения. А значит, их миссия скоро выйдет на финишную прямую.

— Извините, что потревожила вас, — начала миссис Поттер, не замечая нездоровой бледности собеседника, — я только хотела немного прогуляться, а заодно пригласить вас в гости. Мы подумали, что, прежде чем на свет появится новый член нашей семьи, стоит устроить последний званый обед.

Гарри тяжело сглотнул комок в горле.

— Конечно, это… это замечательно. Как считаешь, Гермия?

— Мы придём, Лили. Когда вы всех собираете? Может, нам что-нибудь с собой принести?

— Отлично. Мы собираем всех к трём часам. И я рассчитываю на вашу помощь, — молодая женщина немного робко посмотрела на пару. — Дело в том, что сейчас мне тяжело нагибаться, да и стоять я долго не могу. Хочу попросить тебя, Гермия, подойти пораньше и помочь мне с обедом, — она отчаянно покраснела. — Джеймс пробовал, но…

— …Он — мужчина, и с домашним хозяйством на «вы», — закончила за неё Гермиона, понимающе улыбаясь.

— Это точно, — рассмеялась гостья. — Вы ведь можете прийти пораньше: Джеймс будет рад компании, а я — твоей помощи.

Вот что Гарри действительно сейчас ценил — так это общение с отцом.

— Замечательно, но если на кухне понадобится ещё одна пара рук — не стесняйтесь.

Лили благодарно улыбнулась и кивнула.

Оба Поттера всё время до званого обеда провели в гараже, пытаясь отремонтировать мотоцикл Джеймса. Гарри знал, что Сириус водит мотоцикл, но он и понятия не имел, что у отца тоже было такое же двухколесное чудовище. Они чистили запчасти на заднем дворе, а в окне кухни периодически мелькали Гермиона и Лили.

— Похоже, вдвоём они прекрасно справляются, и им это нравится, — кивнул Гарри на девушек, которые в этот момент над чем-то весело смеялись.

— Да, у Лили особо нет подруг. Поэтому она просто счастлива, что сначала вы поселились неподалёку, а потом мы с вами подружились.

Поттер-младший очень удивился.

— Странно. А мне всегда казалось, что она довольно популярна.

Джеймс фыркнул.

— Только не среди девушек. Её ум и красота — словно проклятье… редкая девочка может дружить с Лилс, не ревнуя к ней парней и не чувствуя себя глупой. — Он посмотрел на Гарри и усмехнулся: — Думаю, Гермия тоже не раз с этим сталкивалась, поэтому ты о таком должен знать не понаслышке.

Гарри недоумённо посмотрел на отца, и только спустя несколько секунд сообразил, о чём идёт речь.

— Хм, ты имеешь ввиду, что она тоже красива и умна?

Джеймс рассмеялся.

— Ты так удивился! Вообще-то мы говорим о твоей жене.

Собеседник покраснел, но постарался не подать вида.

— Да, конечно, просто в школе её никогда не считали признанной красавицей или кем-то в этом роде…