Выбрать главу

In a set of injunctions, published in the following year, an English Bible was introduced to the people. Thomas Cromwell decreed that within a period of two years every church must possess and display a copy of the Bible in the native tongue; it was to be chained in an open place, where anyone could consult it. The edition used was that of Miles Coverdale, published in 1535 and essentially a reworking of Tyndale’s original. Thus the man who had been denounced as a heretic, and whose translation had been burned by royal decree eleven years before, was now the unheralded and unsung scribe of the new English faith. It was also ordered that one book comprising the Pater Noster, the Ave Maria, the Creed and the Ten Commandments was to be set upon a table in the church where all might read it; this also was to be in the English tongue.

The translation has been described as one of the most significant moments in the history of reformation. It immediately identified the English Bible with the movement of religious change, and thus helped to associate what would become the Protestant faith with the English identity. In the seventeenth century, in particular, cultural history also became religious history. The career of Oliver Cromwell, for example, cannot be understood without a proper apprehension of the English translation of the Scriptures; it is perhaps worth remarking that Oliver Cromwell was a distant relation, through the marriage of his great-grandfather, to Thomas Cromwell. The translated Bible also introduced into England a biblical culture of the word, as opposed to the predominantly visual culture of the later medieval world; this refashioned culture was then to find its fruits in Milton and in Bunyan, in Blake and in Tennyson.

The English Bible also helped to fashion a language of devotion. Coverdale was the first to introduce such phrases as ‘loving kindness’ and ‘tender mercy’. A tract of the time declared that ‘Englishmen have now in hand, in every church and place, the Holy Bible in their mother tongue’. It was said that the voice of God was English. A seventeenth-century historian, William Strype, wrote that ‘everybody that could bought the book, or busily read it, or got others to read it to them’. It was read aloud, in St Paul’s Cathedral, to crowds who had gathered to listen. The king’s men also hoped that the reading of the Bible would inculcate obedience to the lawful authorities, except that obedience was now to the king rather than to the pope.

In the same set of injunctions Thomas Cromwell decreed that every parson or vicar ‘should keep one book or register, wherein he shall write the day and year of every wedding, christening and burying’. The parish register has been kept ever since, and must mark one of the most notable innovations of the reformed faith. It was also decreed that the images of the saints were no longer to be regarded as holy, and that the lights and candles placed before them should be removed. The Catholic Church of England was to be cleansed and renovated, but not overturned.

Cromwell also ordered the clergy to keep silent on matters of biblical interpretation, not to be ‘babblers nor praters, arguers nor disputers thereof; nor to presume that they know therein that they know not’. It was of the utmost importance to be quiet on matters of doctrine for fear of provoking more discord and discontent in a country that had narrowly avoided a damaging religious war.

The deliberate ambiguity of the religious reforms was itself enough to reduce the possibility of any endorsement of Lutheranism. In the summer of 1538 some Lutherans arrived from Germany to explore the possibility of a union on matters of faith; they had been lured to London by the king in the belief that it might be possible to reach an agreement with German leaders, such as the elector of Saxony and the landgrave of Hesse, in opposition to the pope and the emperor. One problem, however, could not be removed. One of Henry’s own negotiators, Robert Barnes, had once told Luther himself that ‘my king does not care about religion’. And so it seemed.

The German embassy of three got precisely nowhere. They were lodged in poor accommodation and complained that ‘multitudes of rats were running in their chambers day and night, which is no small disquietness, and their kitchen was so near the parlour that the smell was offensive to all that came to them’; one of them fell seriously ill. On matters of faith the king was polite but unmoving; they wished to extirpate such abuses as private Masses and the enforced celibacy of the clergy, but Henry could not be persuaded. They stayed for almost five months before returning with relief to Germany. The Lutheran reformer Melanchthon sent a private letter to Cranmer deploring the maintenance of popish superstition.

From Germany, too, arrived the first Anabaptists; they believed that infant baptism is not New Testament baptism, and that they were the true elect of God who did not require any external authority. All goods (including wives) should be held in common, in preparation for an imminent Second Coming. In a proclamation of November 1538, they were ordered by the king to leave the realm; those who remained were persecuted and burned.

The king’s distaste for anyone tainted with unorthodox doctrine became amply evident during proceedings in the same month against a schoolmaster, John Lambert, who was prosecuted for denying Christ’s presence in the consecrated bread and wine of the Mass. Henry himself presided at the heresy trial, dressed entirely in white silk as a token of purity; his guards also wore white. Cromwell wrote that ‘it was a wonder to see how princely … and how benignly his grace assayed to convert the miserable man, how strong and manifest reasons his highness alleged against him’.

The trial took place in the banqueting house of the palace at Westminster. ‘Ho, good fellow,’ the king began, ‘what is your name?’ He sat beneath a canopy with his lords on the left side and with his bishops on the right. Lambert had in fact used an alias to avoid official detection, and tried to explain this to the king. Henry stopped him with a voice of thunder. ‘I would not trust you, having two names, although you were my brother.’ The trial, from Lambert’s point of view, was of course already lost:

‘Tell me plainly whether you say it is the body of Christ.’

‘It is not his body. I deny it.’

‘Mark well – for now you shall be condemned even by Christ’s own words. “Hoc est enim corpus meum.” This is my body.’

The interrogation lasted for five hours. ‘Will you live or die?’ the king asked the prisoner at the conclusion. ‘You have yet a free choice.’

‘I commit my soul to God and my body to the king’s mercy.’

‘That being the case, you must die. I will not be a patron to heretics.’

Six days later Lambert was executed at Smithfield. The flames took off his thighs and legs, but the guards lifted up his still living body with their halberds and thrust it into the fire. ‘None but Christ!’ he called out. ‘None but Christ!’ Then he expired.

A religious envoy also came from another quarter. An English cardinal, Reginald Pole, had been sent from Rome as a papal legate but, hearing of his mission, the king naturally refused him entry to the country; he also surrounded him with spies and assassins. Henry himself sent a letter to Charles V, in which he warned that the cardinal was eager to promote discord among nations; his disposition is ‘so cankered that from it can no good thing proceed, but weeping crocodile tears he will, if it be possible, pour forth the venom of his serpent nature’.

When the cardinal arrived in France Henry wrote to his ambassador there that ‘we would be very glad to have the said Pole trussed up and conveyed to Calais’; Pole himself was informed that 100,000 pieces of English gold would be given to the man who brought him to England dead or alive. He was not killed, but he returned to Rome with his mission thwarted.