Выбрать главу

Эбботт Милдред

Корги-детектив: хитрые мордашки

Аластеру Тайлеру

Cozy Corgi Mysteries

MILDRED ABBOTT

Copyright (c) 2018 by Mildred Abbott

© Пехова А.С., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2022

Один

Я проснулась от того, что мою кровать начало раскачивать. Посмотрев на потолок, стало понятно, что он не трясется и не рушится.

Не землетрясение. Ну конечно, в Колорадо не бывает землетрясений. Так же как и в Миссури, откуда я переехала восемь месяцев назад. Так что я даже не знаю, что натолкнуло меня на мысль о землетрясении.

Кровать снова затряслась, но звона посуды и гула стен не было слышно. Я огляделась и увидела два рыжих острых ушка, выглядывающих из-под края матраса, после чего показался влажный черный носик. Ну ладно, в какой-то степени это можно было бы назвать землетрясением.

Ватсон тявкнул, запрыгнул передними лапками на край матраса и фыркнул. Я закатила глаза и обратилась к нему:

– Ты издаешь очень неджентльменские звуки.

В ответ я снова услышала сдавленный фырк.

Немного погладив его по мордочке, я бросила взгляд на будильник и уставилась на Ватсона:

– Серьезно? В пять утра?

Он наклонил голову, как бы раздумывая, справедливо ли я рассердилась на него. Судя по всему, он посчитал это несправедливым, так как снова фыркнул и стукнул передними лапками по кровати.

Я не смогла сдержать смеха и принялась гладить его.

– Знаешь, если бы ты был даже на пару сантиметров повыше, подобные махинации у тебя бы не вышли. Но просыпаться из-за этих острых ушек и очаровательного песьего носика – не так уж плохо. Во всяком случае точно лучше, чем от землетрясения.

Ватсон лизнул кончик моего носа, спрыгнул на своих коротеньких лапках корги на деревянный пол и поскакал к выходу из спальни. Уже перед выходом он обернулся на меня и требовательно взглянул через плечо.

– Как думаешь, может, мне научить тебя готовить завтрак? – Я снова посмотрела на будильник, задумавшись.

Я могла бы проигнорировать его, закрыть уши подушками и выбраться из мира сна только с сигналом будильника. Но… он только что поцеловал меня в нос, что совсем не похоже на моего маленького песика. Я решила отблагодарить его за этот жест, даже если он просто манипулировал мной таким способом. К тому же… чем быстрее я встану с постели, тем быстрее выпью свой утренний кофе.

Спустя несколько минут нектар богов был почти готов, постепенно наполняя маленькую кухню моего домика уютным ароматом. Я жарила яичницу на мятно-зеленой плите, которая служила еще в шестидесятые годы. Отблески первых лучиков солнца уже струились сквозь лимонно-желтые и лаймово-зеленые занавески с узором из розовых фламинго, которые достались мне в подарок от мамы и моего хиппи-отчима. Ватсон тем временем уселся у меня в ногах и в ожидании смотрел на меня. Если и есть идеальное место, чтобы просыпаться до восхода солнца, то это мой дом.

Закончив с готовкой, я разложила еду для нас с Ватсоном по тарелкам, затем снова взглянула на часы и улыбнулась моей собачке.

– Сегодня позавтракаем на крыльце.

Ватсон поплелся за мной, раздраженно фыркая, пока я брала плед и книгу. Затем присела на скамейку-корягу во дворе дома, поставив снизу тарелку Ватсона. Несмотря на июль, утром все еще было прохладно. Нас окружал сосновый и осиновый лес, из-за которого выглядывали вершины Скалистых Гор. Укутавшись в плед, я положила открытую книгу на колени и принялась завтракать.

Совсем не плохой день, чтобы рано проснуться.

– Месть – это блюдо, которое подают холодным. Я давно предупреждала тебя, – я посмотрела по обе стороны Элкхорн Авеню, и мы с Ватсоном стали переходить дорогу, обходя автомобильные бамперы. Когда мы оказались на противоположной стороне дороги, я снова обратилась к своему корги: – Что ж, мистер, сейчас холодно, и время настало.

Один из многочисленных туристов, заполонивших улицы Эстес-Парка, уставился на меня, широко раскрыв глаза и выглянув из-за своего рожка с мороженым, после чего сразу отвернулся. Другой турист, очевидно, не испугавшись того, что я разговаривала с собственной собакой, наклонился и ласково погладил Ватсона.

Ватсон сначала вздрогнул и фыркнул, а затем попятился к моей коричнево-гороховой юбке макси, спрятавшись за ней.

Мужчина выпрямился. Вид у него был оскорбленным.

Я, как бы извиняясь, пожала плечами:

– Простите. Ватсон довольно привередлив в выборе людей, которые собираются его погладить.

Выражение лица мужчины стало еще более оскорбленным. Он отошел от нас на внушительное расстояние и затем скрылся в толпе.