Выбрать главу

— Граф Шерда, а может, вы нам устроите охоту на харзов? — предложил Рейдан.

— Все желающие поохотиться на харзов могут подняться до Рубежной крепости и ночью прогуляться по ту сторону, — пристально посмотрел Намар на Рейдана. — А я как гостеприимный хозяин даже спущусь следующим утром и соберу все несъеденные кости для погребального костра.

Из поместья мы выехали, когда солнце уже поднялось, в сопровождении десятка дружинников и нескольких слуг и через два часа добрались до ущелья. С двух сторон над нами нависали высокие отвесные скалы, а по дну ущелья резво прыгала чистейшая горная речушка.

— А где загонщики, граф Шерда? — спросил удивлённый лорд Валлар. — Или мы сами будем выслеживать добычу?

— А чего её выслеживать? Вон они, сарги, на скалах, — обвёл рукой стены ущелья Намар.

Я-то знал, что искать, а вот низинники, привыкшие гнаться за добычей по лесам и полям, застыли в недоумении.

— Это же козлы! — выдал наконец Кирен, который наколдовал воздушную линзу с большим увеличением. — Как они туда забираются?

— Точно! — наконец рассмотрел Рейдан на серых каменных склонах коричневые шкуры саргов. — Кирен, какого ты хочешь?

— Вон того, белого, лохматого, — повернул Кир воздушную линзу. — Я его шкуру перед камином положу.

Взмахом руки Рейдан вытянул из реки водяную плеть и, примерившись, хлестнул ей в указанном направлении. В воздушной линзе Кирена всем было прекрасно видно, как тонкая водяная нить захлестнула шею козла и попросту отрубила ему голову. Медленно, очень медленно туша начала падать с утёса. Намар послал двоих дружинников принести козла, и тут азарт овладел остальными. Огненные вспышки, водяные лезвия, внезапно осыпавшийся под копытами уступ… Наша охрана только и успевала притаскивать и разделывать.

— Граф Шерда, а что же вы не порадуете своего супруга добычей? — спросил Рейдан.

Намар внимательно посмотрел на него, а я передёрнулся.

— Ну уж нет! Мне охоты на харзов хватило в исполнении Намара! — заявил я, демонстративно накидывая на плечи плащ. — Уж какого-то там козла я и сам достану!

Крикнув Маруку принести мой лук, я привычно накинул тетиву.

— Не достанешь, Алье, далеко, — фыркнул Рейдан.

Но я его не слушал. Этому трюку меня папа научил. Положив стрелу, я медленно стал оттягивать тетиву. На наконечник я не смотрел — смотрел на цель. Когда рука почти ушла за ухо, я отпустил тетиву, продолжая в полёте направлять стрелу магией. Резкий отток сил дал понять, что у меня всё получилось. Попадание, и туша сарга повалилась вниз.

— Прямо в глаз, господин Алье! — восхищённо выдал Герт, притащив тушу в лагерь.

— Прекрасный выстрел, — заметил Рейдан. — Но мне больше нравятся нежные пальчики у супруга, не загрубевшие от тетивы.

— А мне больше нравится, когда супруг делает, а не рассуждает, — вернул я шпильку Рейдану.

Намар, как обычно, промолчал. Пока наши гости рассматривали свою добычу, слуги приготовили нам вырезку на углях. Прохвост, выпущенный в свободный полёт, умудрился поймать чёрную лисицу и довольный собой уронил её возле меня. А поощрённый куском свежей печени за час натаскал ещё четырёх. Темнело. Оставив слуг и половину охраны разбираться с добычей, мы налегке отправились в поместье.

Первым вскрикнул Кирен и попытался сбросить вцепившегося в сапог чёрного зверька. А затем взбесились и понесли лошади. Намар буквально выдернул меня из седла, когда моя коротконогая кобыла поднялась на дыбы. А вокруг слышались проклятия и ругательства.

— Что это за дрянь! — вопил лорд Безил, стоя на раскалённом оранжево-красном валуне, под вокруг которого кружили около десяка зверьков.

Он уже понял, что магический огонь не причиняет им вреда, и теперь разогревал своей магией валун. Магу-огневику это вреда не приносило, а вот животные лезть на раскалённый камень не хотели. Вокруг Кирена свистел, кружась, вихрь. Попросту отбрасывая от него настырных тварей. Но больше всех они осаждали Рейдана, который вынужден был непрерывно наращивать вокруг себя ледяную стену, которую зверьки крошили своими когтями. Каждый защищался как мог, и только Намар предпочёл защиту нападению. Легкие аламы свистели в руках, разрубая тварей прямо в прыжке.

— Это харзы! — зло выплюнул он.

В борьбу с харзами вступил лорд Валлар, парящий в двух метрах над землёй, принявшись закидывать их поднятыми воздушным захватом камнями. Всё кончилось неожиданно. Очнувшиеся от первой растерянности маги ударили слаженно. Баретт создал узкую глубокую трещину, куда Валар с Киреном просто смели остатки тварей, а затем земельник просто схлопнул её. Выжившие единицы добивали мечами.

— Харзы просто так не появляются на этой стороне Белого перевала, — рыкнул Намар, добавляя в голос дар. — Кто принёс и активировал артефакт-приманку?

— Я… хотел… поймать… несколько… штук, — хрипло, явно пересиливая себя, произнёс Рейдан.

М-м-м, видимо признаваться он не хотел, но дар Намара просто не дал ему соврать.

— Уничтожьте! Немедленно!

— Это семейная реликвия! — попытался сопротивляться Рейдан.

— Немедленно, я сказал!

Воздух аж задрожал от звенящего напряжения. Рейдан дёрнулся, как марионетка, и снял браслет с руки. Намар выхватил артефакт, подбросил в воздух и на лету разрубил на части. Рейдан подобрался и призвал стихию. Намар уверенно перехватил аламы.

— Я бы вам не советовал, виконт Димарэ, — вклинился между ними лорд Бэзил. — Вы не на своей земле, и если граф Шерда убьёт вас, то будет в своём праве. Это подтвердит любой из нас.

— Виконт Димарэ, может, вы и не отдаёте себе отчёта, но только что ваш артефакт чуть не убил нас всех, — заявил Баретт. — Нам повезло, что это была лишь маленькая стая.

— Это была не стая, — сказал Намар, опуская аламы. — Солнце ещё не село. Это были разведчики. Единицы из тех, кто выполз из нор раньше времени. А теперь попробуйте представить, что было бы, если бы вы привели их приманкой в поместье?

— Это не Рейдан, это я виноват, — вдруг тихо сказал Кирен. — Когда мы собирались в Шерда, я сказал, что хочу такой же харзовый плащ, как у тебя, Алье. И Рейдан пообещал мне достать.

— Знаете, виконт Димарэ, я вам много раз говорил и скажу ещё: ваша голова порой выдаёт весьма забавные идеи. Но прежде чем начать воплощать их в жизнь — научитесь советоваться со знающими людьми, — хмыкнул я.

Пока мы ждали отставшую половину охраны со слугами и нашей добычей — Намар сдирал шкурки с погибших харзов. Никто в это дело не вмешивался, признавая право Намара на добычу. Собрав их все в мешок, Намар положил его рядом со мной.

— Это твоё, Алье. Можешь распоряжаться ими, как пожелаешь.

Я удивлённо посмотрел на супруга: я сейчас правильно понял? Намар пожал плечами и цыкнул, подзывая свою вернувшуюся лошадь.

— Кирен, возьми, — протянул я ему мешок со шкурками. — Я дарю их тебе.

Всё верно. Рейдан у Намара подарок бы не принял. А если бы Намар подарил их Кирену, то дуэли было бы не избежать. А от моего подарка у Кира нет причин отказываться, и Рейдан промолчит.

— Алье…

— Бери, Кир, — кивнул я и, наклонившись, тихо прошептал ему на ухо: — Только не позволяй Рейду осуществлять его «гениальные» идеи в одиночку.

В поместье мы возвращались по два человека на лошади. Я обнял Намара со спины и, положив голову на плечо, из-под опущенных ресниц наблюдал на Киреном и Рейданом. Если эта пара сойдётся, то это будет «артефакт огневика-недоучки». Никогда не угадаешь, в какое время рванёт, с какой силой, зато уверенно можно сказать: тем кто рядом — скучно не будет!