Выбрать главу

_______________

52) Так Friedrich Zimmer. S 18, 19.

53) Fr. Zimmer. S 6

32

Берутся два библейских изречения с знаменательным ударением, что на всем протяжении откровения Божия ничего подобного не прилагалось к Ангелам. Во-первых, таковы слова Псал. II, 7. что царь в Сионе это Сын Божий, рожденный ныне Богом, и, во-вторых, воля Божия во 2 Цар. VII, 14 чрез пророка Нафана о наследнике Давидовом, что Господь будет ему отцом, а он — сыном. Простые ссылки писатель считает достаточными, будучи уверен, что читатели принимают приводимые тексты согласно с ним и не нуждаются в убеждающем обосновании 54). Для увещательных целей ничего больше не требовалось, поскольку непосредственный успех гарантировался безошибочно. Историческая оценка, конечно, должна созидаться на фактических результатах действия аргументации, а этого у нас нет по неясности адресатов и среды ближайшего предназначения послания. Тогда остается одно средство — в проверке того, не было ли предположение автора о единомыслии читателей субъективною фикцией и подтверждается ли оно историческими известиями? Но тут еще не конец делу. Солидарность обеих сторон могла быть тоже общим заблуждением возобладавшего мнения, которое по существу было лишь общепринятой иллюзией. Историческо-догматическая важность всей аргументации принципиально колеблется, если она имеет только условную и временную состоятельность, не обладая объективною силой. Но писатель послания к Евреям всего менее допускал что- либо подобное, раз стремился внедрить вечные и непреложные истины. Так по чисто экзегетическим требованиям мы обращаемся к объективному рассмотрению, а оно само собою решает и подлинную оценку, поскольку утверждает библейскую правоту автора, хотя бы читатели и не были столь единомысленны с ним.

С объективной стороны вызывает специальное внимание та особенность комментируемого текста, будто подобных слов никогда не было говорено Ангелам, между тем

______________

54) Ср. Prof. Dr. Fr. Bleek, Einige Bemerkungen über die dogmatische Benutzung alttestamentlicher Aussprucge im neuen Testament und deren normative Bedeutung fur den christhchen Auskeger, mit besonderer Baziehung auf Hebr. 1, 5-13 в «Studien und Kritiken» 1835, II, S. 452-453, 455 ft.

33

известно, что они почитались и объявлялись сынами Божиими. Это бесспорно и для Библии (Быт. VI, 2. Второз. XXXII, 43. Ис. ХХVII, 1. LXXXVIII, 7. Иов. I, 6. II, 1. XXXVIII, 7) и для иудейских верований (ср.. напр., кн. Еноха VI, 2), однако во вторых не было привычным, а в первой дается почти исключительно подлинным, еврейским текстом и отсутствует в греческом переводе. В этом обстоятельстве обыкновенно и находят легкую разгадку, думая, что писатель упустил все противные примеры по неведению, ибо пользуется лишь редакциею LXX-ти55), откуда формулируется более серьезный вывод, что принимаемое в Евр. применение ветхозаветных выдержек вообще не соответствует оригиналу, и достоинство авторских мыслей нельзя связывать с такою фиктивною аргументацией56) Но последняя оговорка ничего не разъясняет, а все губить, поскольку идея необходимо должна падать при крушении своих оснований, если она здесь прямо извлекается из них. Ведь превосходство Новозаветного Ходатая по его богосыновству пред Ангелами заимствуется единственно из библейских свидетельств и условливается ими по самой своей принципиальной состоятельности. Этого, конечно, не мог не сознавать автор, и потому нельзя допустить, чтобы он не постарался обеспечить себя самым прочным образом. Для сего нужна была прежде всего точность в библейской цитации, а на этот счет едва ли позволительно отрицать, что писатель не считал Библию оригинально-греческою. И в этом отношении его метод не настолько прост и прямолинеен, чтобы приравнивать его к механической шаблонности. Конечно, преобладает тот взгляд, что Евр. утилизирует лишь перевод LXX-ти и при том в одной форме, близкой к тексту Александрийского кодекса 57); однако в частностях обнаруживаются большие колебания 58). Греческий вид ветхозаветного текста в анализируемом по-

________________

55) Hans Windischh. S. 16; Fr. Zimmer, S. 8: Fr. Bleek, S. 98; .A. S. Peake, p. 81.

56) Даже Fr. Bleek, S. 99

57) См. И † Prof. Alexander Balman Bruce. The Epistle to the Hebrews the first Apology for the Christianity (Edinburgh 1899), p. 46, 1.

58) См. C. Büchsed. Der Hebräerbrief und das Alte Testament в «Studien und Kritiken» 1906, IV, S.508-591.

34

сланиине покрывается имеющимися ныне копиями59) и заставляет предполагать у автора свой экземпляр60), особенности которого не объясняются свободным цитированием по памяти61) и удостоверяют другую, уклоняющуюся рецензию 62) В свою очередь эта последняя не совпадает со всеми существующими списками63) и иногда содержит самостоятельную обработку64), где встречаются характерные созвучия с еврейским оригиналом65). При таких условиях законно ли аподиктически полагать, будто автор «всецело держался греческого перевода LXX-ти и, невидимому, не знал еврейского текста» 66), хотя был «ученым писателем»?67) Несомненно не более того, что редакция Евр. сходна с LXX-ти, но дает немало индивидуального, допускающего разные толкования 68), а тогда можно ли признать огулом, что авторский экземпляр непременно разнился от еврейского типа в обсуждаемых пунктах? Не резоннее согласиться, что серьезный и образованный писатель с тщательною библейско-текстуальной осведомленностью обладал солидными основаниями для своих решительных утверждений? И раз они находятся,— науке совсем непристойно апеллировать к примитивному недоразумению, которое и вообще дозволительно привлекать только в самом крайнем случае, как единственный доступный выход из непреодолимого затруднения. Но этого у нас нет, а имеется совсем обратное. Во всех соответственных библейских указаниях всегда и везде богосыновство усвояется лишь всему сонму ангельскому и было параллельно тому, что Из-