Выбрать главу

Уэйн писал, что все готово: ждем 9 января следующего года.

Фред Оташ писал, что ничего не выведал ни об Арден, ни о Д. Брювике. «Запросы ничего не дают. Буду продолжать. Напишу, как только что-нибудь нарою».

Барби писала бессвязно. Мысли перескакивали с одного на другое. Почерк был неровным.

У меня все хорошо. Мне так плохо. Я сплю то так, то сяк. «Не так, как спали мы».

Она видела Уорда. «Он запал на мачеху Уэйна». Кот по нему скучал. «Он теперь спит на твоей подушке».

Она зависала в «Тигре». «Милт — просто улет! Он проверяет на мне все свои репризы».

«Ослик Дом подвозит меня на работу. Сетовал, что ему не везет с любовниками, с его-то причиндалами. Я сказала: „Может быть, потому, что ты торгуешь собой“».

Кот цапнул горничную. Кот изодрал диван. Кот укусил ударника ее группы.

«Я скучаю по тебе… Мне так тебя не хватает… Я с ума схожу, когда тебя нет рядом, потому что ты единственный, кто знает, что я делаю, и вот я хожу туда-сюда и схожу с ума, воображаю, что разговариваю с тобой, думаю, что будет со мной через пять лет, когда мои слушатели найдут кого-нибудь посвежее, и… от меня не так уж много толку. Ты когда-нибудь думал об этом?»

Пит прочитал письмо. Пит размазал чернила. Он вдохнул запах Барби. Он почувствовал ее. Это «туда-сюда» подпортило ему настроение.

Лагерь был на высоте.

Аккуратные поля, обнесенные оградой со столбами и будками. Лес на границах. Глинистый подлесок. Ряды посевов, канавы, дорожки. Помещения для перегонки и будки охраны. Хижины рабов и домики для своих.

В лесу бродили сказочные чудовища. Множество белых тигров.

Пит любил кошек и тигров. Пит любил дурацкие названия. Пит назвал их пристанище лагерем «Тигр».

Флэш любил порисовать под настроение. Флэш расписал постройки «под тигра». Изобразил на них клыки и полоски.

Пит бродил по дорожкам. Пит бродил вдоль посадок. Пит смотрел.

Рабы рыхлили почву, пахали землю, тянули повозки. Скованные цепью шеренги по дюжине заправившихся метамфетамином рабов в каждой. Если они сбавляли темп, охранники стреляли в них резиновыми пулями.

Пит вошел в хижину. Увидел Чака и Боба и уставленный консервами «шведский стол».

Чили и кислая капуста. Бобы и сосиски. Токайское, «Тандерберд», белый портвейн.

— Мы теряем Боба, — сказал Чак.

— Почему? — поинтересовался Пит, усевшись на стул.

— Не в том смысле, что мы совсем теряем его, просто он уезжает, чтобы помочь братьям по духу.

Боб отхлебнул вина.

— Чак свел меня с отцом Уэйна, естественно ни черта не сказав самому Уэйну. Его люди предложили мне порулить фальшивым кланом в Миссисипи, когда я покончу со своими делами в армии.

Чак отхлебнул токайского.

— Контору финансируют федералы. Это означает, что он может действовать по своему усмотрению и учинять любую бучу, имея официальную поддержку и разрешение.

— Что за херня? — Пит размял костяшки пальцев. — Ты бросил бы наше дело ради того, чтобы спалить несколько церквей?

Чак попробовал бобы.

— У Пита пробелы в политической грамоте. Он забывает о Кубе.

Боб рыгнул.

— Мне нравится рулить, особенно когда у меня развязаны руки. Наберу в клан своих ребят, заварю хорошенькую кашу, получу несколько обвинений в «незаконных действиях с использованием почты», но черта с два меня кто-то вычислит.

— Как далеко ты способен зайти? — Чак ковырял сосиски.

— Вопрос на шестьдесят четыре штуки баксов. Как я понимаю, «свобода выбора средств» подразумевает следование указаниям куратора, но есть кое-что, о чем он и не подозревает. Уэйн-старший сказал, что для начала мне следует показать силу, ну, ты понимаешь, заявить о себе погромче, и мне эта идея по душе.

— Уэйн не должен знать, что ты контачишь с его отцом, — сказал Пит, закуривая. — И еще, не советую говорить с ним о Клане. Он ненавидит черномазых, и такие разговоры его пугают.

— Почему? — удивился Чак. — Ему ведь случалось убивать черных.

— Он боится, что твой бред ему слишком понравится, — Пит ухмыльнулся в ответ.

— Твое высказывание политически неблагонадежно, — отметил Чак, ковыряя вилкой чили. — Мне кажется, ты уделяешь слишком много времени Виктору Чарли[127].

Начался дождь. Боб закрыл окно.

— Все это вовсе не означает, что я намерен распрощаться с нашей командой. Во-первых, Миссисипи впадает в Мексиканский залив. Во-вторых, там множество кубинцев. В-третьих, я могу, поддерживая контакт с Чаком, вложить нашу прибыль в оружие и отправить его куда следует.

— Я бы одобрил эту идею, — сказал Пит. — Если ты обеспечишь невмешательство со стороны тамошних копов и федералов.

Раздался гром. Чак распахнул окно. Пит выглянул наружу. Рабы ликовали. Рабы танцевали. Рабы плясали метедриновое мамбо.

— Меня волнует эта проклятая «зачистка», — сказал Чак. — Войска все прибывают. Стэнтон говорит, что Кхань хочет сделать из Сайгона Диснейленд для всех этих чертовых журналюг и прочих «горячих голов».

Рабы гремели цепями. Рабы отплясывали кандальный шимми.

— Хотелось бы подкопить денег для Миссисипи. Быть может, мне удастся повысить продажи за счет тех, кто прибывает, — сказал Боб.

— Никто не смеет продавать наркоту нашим солдатам. — Пит обернулся. — Я убью всякого, кто попытается.

— У Пита пунктик со Второй мировой, — улыбнулся Чак. — Semperfi[128], босс.

— Он dinky dau[129], — Боб рассмеялся. — Чересчур сентиментальный.

Пит вытащил пушку. Пит вытряхнул три патрона. Пит крутанул барабан. Чак хохотал. Боб показал ему средний палец — три раза.

Пит прицелился. Пит нажал на курок и трижды выстрелил в Боба. Трижды щелкнул курок. Все три удара пришлись по пустым камерам.

Боб заорал. Его вывернуло. Его стошнило бобами и сосисками.

Вставка: документ

30.11.64.

Расшифровка записи телефонного разговора по заказу ФБР. С пометками: «Записано по приказу директора» / «Уровень секретности 1-А: только для глаз директора». Говорят: директор Гувер, Уорд Дж. Литтел.

ЭГ: Добрый день, мистер Литтел.

УЛ: Добрый день, сэр.

ЭГ: Давайте побеседуем о Юго-Восточной Азии.

УЛ: Боюсь, я недостаточно хорошо осведомлен о предмете, сэр.

ЭГ: Мне стало известно, что Пьер Бондюран и Уэйн Тедроу-младший получили в центральном разведуправлении статус секретных наемников. Птичка на хвосте принесла, не поделиться информацией было бы невежливо по отношению к вам.

УЛ: Я знал об этом, сэр.

ЭГ: Скорее всего, они находятся во Вьетнаме.

УЛ: Да, сэр.

ЭГ: Не хотите дать более развернутый ответ?

УЛ: Я бы не стал вдаваться в подробности. Думаю, вы достаточно хорошо информированы о торговых делах Пита и химических изысканиях Уэйна-младшего, и можете сделать выводы.

ЭГ: Я быстро делаю выводы. Должен признать, что наши итальянские друзья учли свои ошибки в реализации «политики чистого города» в Лас-Вегасе.

УЛ: Да, но распространение будет строго ограничено.

ЭГ: Благие намерения. При распространении будут учтены все прихоти Дракулы, и нашим итальянским друзьям будет легче обмануть его.

УЛ: Разумное наблюдение, сэр.

ЭГ: Должно быть, нашим друзьям не нравится мысль о том, что Джимми Хоффа обречен.

УЛ: Они знают, что с ним покончено, сэр. Они знают, что апелляционный процесс завершится в ближайшие два года.

ЭГ: От меня не ускользнула ваша, его адвоката, ирония. Скандальное убийство помогло нейтрализовать Князя Тьмы, но в конечном итоге он справился-таки со своим лютым врагом.

УЛ: Я много размышлял над этой ситуацией, сэр.

ЭГ: Сейчас Князь избран сенатором, но еще не вступил в должность. Вы предполагали, что ему это удастся?

УЛ: Я не думал об этом.

ЭГ: Наглая ложь, мистер Литтел, недостойная вас.

УЛ: Не отрицаю, сэр.

ЭГ: Как вы считаете, он станет поддерживать законопроекты, направленные против организованной преступности?

УЛ: Надеюсь, что нет.

ЭГ: Вы предполагаете, он будет угрожать мафии на уровне сената?

УЛ: Надеюсь, что нет.

ЭГ: Вы думаете, он извлек хороший урок из нашумевшего убийства?

УЛ: Надеюсь, что да.

ЭГ: Я не буду обсуждать ваши сложные отношения с Робертом Ф. Кеннеди.

УЛ: Вы выразились достаточно красноречиво, сэр.

вернуться

127

«Виктор Чарли» — обозначение Вьетконга, принятое у американских солдат. Именно так передается аббревиатура VC (Viet Cong) с помощью фонетического алфавита НАТО, в котором каждой латинской букве соответствует определенное кодовое слово (V–Victor, С — Charlie).

вернуться

128

«Semper fi» (сокр. от лат. «Semper fidelis» — «Всегда верен») — девиз морских пехотинцев США.

вернуться

129

Чокнутый (вьет.).