- Где мой слуга! - вдруг заорал он.- Гримс! Гримс!
- Сэр? - Гримс просунул голову в дверь штурманской рубки.
- Я пойду одеваться, и я хочу позавтракать. Я выпью кофе.
- Кофе, сэр?
- Да. - Хорнблауэр едва удержался, чтоб не сказать "черт тебя подери". Обрушивать ругательства на человека, который не вправе ответить тем же, и чья единственная вина состоит в его безобидности, претило Хорнблауэру, так же как некоторым людям не нравится стрелять лисиц. - Вы ничего не знаете про кофе?
- Нет, сэр.
- Возьмите дубовый ящичек и принесите его мне. Хорнблауэр, бреясь с помощью четверти пинты пресной воды, объяснил Гримсу про кофе.
- Отсчитайте двадцать этих бобов. Положите их в открытую кастрюльку возьмете ее у кока. Потом поджарьте их на камбузе. Будьте внимательны. Потряхивайте их. Они должны стать коричневыми, не черными. Поджаренными, но не горелыми. Ясно?
- Ну... да, сэр.
- Потом отнесите их к доктору, с моими приветствиями.
- К доктору? Да, сэр. - Гримс увидел, что брови Хорнблауэра сошлись, как грозовые облака, и вовремя подавил свое изумление при упоминании доктора.
- У него есть пестик и ступка, в которой он толчет слабительное. Положите бобы в ступку. Изотрите их. Мелко, но не в пыль, запомните это. Как зернистый порох, не как пороховая пыль. Ясно?
- Да, сэр. Думаю, ясно.
- Потом... Ладно, ступайте, делайте, потом опять явитесь ко мне.
Гримс явно был не из тех, кто все делает быстро. Хорнблауэр успел помыться, одеться и расхаживал по шканцам, с нетерпением ожидая завтрака, когда появился Гримс со сковородкой сомнительного порошка. Хорнблауэр коротко объяснил ему, как приготовить из этого кофе. Гримс с сомнением выслушал.
- Идите, готовьте. Ах да, Гримс!
- Сэр?
- Я хочу яичницу. Из двух яиц. Вы умеете жарить яичницу?
- Э... да, сэр.
- Зажарьте ее так, чтоб желтки были почти твердыми, но не совсем. И принесите горшок масла и горшок варенья.
Хорнблауэр, отбросив всякое благоразумие, вознамерился хорошо позавтракать. Но ветреное настроение накликало ветреную погоду. Без всякого предупреждения налетел шквал, ударил "Отчаянного" в лоб, и, пока корабль спускался под ветер и приходил в себя, хлынул дождь, ледяной апрельский ливень. Хорнблауэр отмахнулся от Гримса, когда тот первый раз подошел доложить, что завтрак готов, и пошел с ним только на второй раз, когда "Отчаянный" снова лег на прежний курс. Ветер улегся, рассвело, времени у Хорнблауэра почти не оставалось.
- Я буду на палубе через десять минут, мистер Янг, - сказал он.
Штурманская рубка была тесным помещением, примыкавшим к капитанской каюте. Эта каюта, штурманская рубка, капитанская кладовая и тамбур занимали весь крохотный полуют "Отчаянный". Хорнблауэр протиснулся за маленький стол.
- Сэр, - сказал Гримс, - вы не пришли, когда завтрак был готов.
Вот и яичница. Белки по краям почернели, желтки совершенно твердые.
- Очень хорошо, - проворчал Хорнблауэр. Он не мог винить в этом Гримса.
- Кофе, сэр? - сказал Гримс. Он прижимался к закрытой двери рубки и повернуться ему было негде. Он налил из кувшина в чашку. Кофе был теплый, но не горячий, и какой-то мутный.
- Постарайтесь, чтоб следующий раз он был горячее, - сказал Хорнблауэр. - И в будущем вам нужно растирать его получше.
- Да, сэр. - Голос Гримса слышался как бы издалека. Он едва шептал. Сэр...
Хорнблауэр поднял голову. Гримс дрожал от страха.
- В чем дело?
- Я сохранил это, чтоб показать вам. - Гримс вытащил сковородку, на которой лежала дурно пахнущая кровавая мешанина. - Первые два яйца оказались испорченные, сэр. Я не хотел, чтоб вы подумали...
Гримс боится, что его обвинят в краже яиц.
- Очень хорошо. Унесите эту гадость. В этом вся миссис Мейсон - купить яйца, из которых половина испорченные. Хорнблауэр съел невкусную яичницу даже эти два яйца, хоть и не совсем тухлые, припахивали. Он предвкушал, что сейчас заест ее вареньем. Он намазал сухарь драгоценным маслом и потянулся к горшочку. Черная смородина! Бывает же такое невезенье! Гримс, втиснувшийся в штурманскую рубку, подпрыгнул, когда Хорнблауэр разразился потоком брани, уже несколько минут искавшей выхода.
- Сэр?
- Я не с тобой говорю, черт побери, - сказал Хорнблауэр, теряя выдержку.
Он любил варенье, но черносмородинное - меньше всего. Ладно, придется довольствоваться этим. Он откусил каменный сухарь.
- Не стучите в дверь, когда подаете еду, - сказал он Гримсу.
- Да, сэр. Не буду, сэр. Больше не буду, сэр. Кувшин с кофе дрожал у Гримса в руках. Хорнблауэр, подняв голову, увидел, что губы у слуги тоже трясутся. Он чуть не спросил резко, в чем дело, но тут же догадался сам. Гримс боится. По слову Хорнблауэра его могут привязать к решетчатому люку на шкафуте, и спустить ему кожу кошками. На флоте есть капитаны, которые именно так и поступили бы, подай им такой завтрак. Это надо ухитриться все сделать наоборот.