— Мистер Холмс, мистер и мисс Ватсон, вас ожидают, — репортёрша махнула куда-то себе за спину. — Прошу за мной.
Девушка быстрым шагом вела их к залу пресс-конференции. Её хвост забавно болтался из стороны в сторону, от сильного уверенного шага.
— Мистер Ватсон, вам нужно убедить как можно больше людей присоединиться к поискам вашего мужа. Вам нужно показать, как сильно вы его любите и ждёте домой.
Ватсон кивнул, но девушка на него даже не смотрела.
Его заставили встать перед камерой и толпой журналистов. Джон чувствовал себя более чем неловко. Его рассматривали, оценивали, а когда рядом поставили огромный портрет Шерлока на стенде, стало совсем невыносимо. Ох, как же он ненавидел Холмса в этот момент. Он был готов достать его из-под земли и придушить.
Шерлок на фотографии был прекрасен. Совсем не такой как в жизни. Гнев ушёл, Ватсон почувствовал укол вины перед ним за то, что позволил такому случиться, он ведь поклялся защищать его.
Вспышки, щелчки, яркий свет, и Джон чувствует новый прилив ярости, но это даже к лучшему. На него направили камеру — шоу началось.
— Мы хотим, чтобы Шерлок вернулся домой. Целый и невредимый, — Ватсон говорил отрывисто, зато голос не дрожал благодаря кипящей в крови ярости.
Он ещё что-то говорил, но не запомнил ни слова. Слова лились из его рта, убеждая людей помочь в поисках, а разум был где-то далеко.
— Мой брат сделал многое не только для жителей Лондона, но и для Англии, и других стран в том числе. Он очень важен для нас всех, — голос Майкрофта раздался откуда-то сбоку, давая передышку.
— Мистер Ватсон, а что это за девушка с вами? — прокричал кто-то из репортёров, указывая вправо.
— Моё имя — Дженнифер Дилан, я — адвокат мистера Ватсона. Джон не нанимал меня специально, я здесь как друг семьи, по собственному желанию. Мы хотим найти Шерлока и рассчитываем на вашу помощь, вы всегда можете позвонить мне на личный номер или прийти в гостиницу «Лес», где будет расположен наш координатный центр, если узнаете что-то о Шерлоке Холмсе, то, пожалуйста, сообщите, если вы что-то видели. Он бы сделал для вас то же самое.
— Ты молодец, Джон, — Майкрофт похлопал его по плечу после конференции.
— Неправда. Я выглядел полным придурком. В жизни никто не поверит, что у меня пропал муж.
— Нет, Джон, — Холмс поправил галстук. — Ты выглядел как тот, кто притащил свою любовницу на пресс-конференцию, когда пропал муж.
Глава 2
Мне трудно дышать сквозь пульс,
Моменты сомнения.
Я снова твоя мишень для сердцебиения.
Мне трудно дышать сквозь пульс,
Добей же скорей меня.
Я снова твоя мишень для сердцебиения.
Kavabanga Depo Kolibri ft. Андрей Леницкий — Мой пульс
Тогда
— Ты нужен мне здесь.
— Я не могу всё бросить и приехать по твоему желанию. Я работаю, а не дурака валяю.
— Да, Майкрофт купил, чёртов дом, но это не значит, что тебе до конца жизни нужно самоутверждаться. Брось долбанный сбор идиотов и едь в Лондон.
— Это тебе не нужно заботиться о деньгах, Шерлок, а мне нужно работать.
В трубке гудки, а Шерлок готов разбить телефон об асфальт. Всё катится к чертям. Он хотел устроить Джону сюрприз — отвлечь от дерьмовой работы интересным расследованием, но Ватсон снова выбрал выпивать с людьми, которых терпеть не может.
Джон вернётся утром пьяный и злой, завалится спать и не вспомнит о Шерлоке до вечера. Холмс скрипнул зубами. Ему осточертел этот брак даже больше, чем Джону, но к чёрту развод. Лучше они будут ждать, пока кто-нибудь из них не выдержит.
— Прости меня, — он обнял Холмса сзади, утыкаясь носом в волосы и прижимая к себе. — Расскажешь о деле? Мне невероятно интересно.
— Я его ещё не раскрыл.
— Тогда поеду с тобой завтра в Лондон.
— Джон, — Шерлок приподнялся на локте и развернулся к мужу, — нам нужно развестись.
— Наши отношения похожи на одержимость, — проговорил Ватсон после затянувшегося молчания. — Стокгольмский синдром.
Шерлок фыркнул, и Джон протянул руку, кладя её на щёку мужа.
— Мы не можем отпустить друг друга, пока один из нас не окажется в могиле. Если я дам тебе развод, Майкрофт найдёт тебя в притоне через неделю. Не факт, что живым.
Холмс дёрнулся и отбил его руку.
— Не преувеличивай.
— Я, — Джон замолк, покачав головой. — Спокойной ночи.