Выбрать главу

It was Suskind’s moment to claim ignorance and make a swift getaway, but he missed the signal. He cleared his throat uncomfortably. ‘Yes, I do,’ he said, ‘and I’m glad to meet you, Mr. Hughes.’ He started to extend his hand, then drew it back quickly; he’d remembered my telling him Hughes was not a keen handshaker.

The man stood for a few agonizing seconds – agonizing for me, in any case. I can see now that we must have looked like three miscast characters in an Oscar Wilde drawing-room comedy; we had all forgotten our lines and a hush had fallen over the theatre. He finally reached deeper into his pocket. His right hand came out with a cellophane bag, which he pushed toward Suskind. ‘Have a prune,’ he said.

Dick took and examined a prune. ‘That’s an organic prune, isn’t it?’

‘Correct,’ Howard said. ‘The other kind are poison.’

For three or four minutes they discussed the merits of various organic fruits and vegetables and the superiority of natural vitamins over the chemically-processed kind. When the subject was exhausted, Dick said he had to go. The door closed behind him.

‘I’m sorry, Howard,’ I said immediately. ‘You told me ten o’clock. We’d just had dinner and we were sitting around playing chess –’

He waved his hand. ‘Doesn’t matter. Bright guy, very clear-thinking. Doesn’t smoke, I noticed – I had a good look at his fingertips. Good man to have around as a bodyguard. You may need one. Let’s get to work.’

The final session of interviews occurred on the East Coast of Florida during the months of August and September. I was staying in a motel bungalow on the beach and Howard was staying in a private home some twenty miles to the north. In June he had given me the typed transcripts of the Bahama interviews and I had spent six weeks checking out the details and correcting some names and dates. Howard refused to identify the transcriber-typist, except to refer to him good-humoredly as ‘The Abominable Snowman.’

‘I can understand why you call him that.’ I said. ‘He must have typed with all four paws.’ Whoever it was, he could neither type or spell. There were four notations in nearly three hundred pages to the effect that ‘tape broke; sorry; part missing.’ The phrase ‘unclear’ had replaced a dozen names and phrases, and the overlaps that naturally occur when two men are speaking were usually omitted. In general the manuscript was a mess. I said, ‘Howard, it won’t do. You’ve either got to find someone else or you’ve got to let me do it.’

He eventually decided there was no one else he trusted other than The Abominable Snowman, but he admitted the Snowman was incompetent. So I was awarded the job. It was coolie-labor, brutally boring. By the second week in Florida I was sick of hearing Howard’s voice repeating the same phrases – to catch a muttered monologue or a sharp exclamation the tape had sometimes to be run backwards and forward half a dozen times – and even sicker of hearing my own badgering and apologetic questions. Between transcribing and wrapping up the interviews I was virtually self-imprisoned in the bungalow. Now and then I would step out and swim some laps in the pool under the sulky September sky or drive over to Route 1 to work up a sweat banging golf balls on the driving range, but during those weeks I had no time to learn the first name of a single Floridian other than the maid. Moreover, for the first time I had the precious tapes in my possession, which made Hughes uneasy. ‘If you see a man with a cane hanging around outside the bungalow,’ he said, ‘don’t jump on him. He’s there for your protection. (He meant, of course, for the protection of the tapes.) If there’s anyone else hanging around who doesn’t have a cane, tell your bodyguard to jump him or call the security guard. But get it straight – if he’s carrying a cane, he’s okay.’

‘This is Florida, Howard. There are thousands of people who walk with canes.’

‘Not men under thirty five years of age.’

In September we reached what ultimately proved the major decision about the book: the switch in character from authorized biography to autobiography. Howard, at the onset of the project, had wanted a biography because he felt that the outside objectivity would balance what otherwise might have been called by unfriendly critics an apologia; he was always meant to retain control and final approval or the text, but my authorship would obviously set up a system of checks and balances. However, when I read the mounting pages of transcript, I realized that the same objectivity, and more, had been achieved through dialogue and argument. I felt that what he had achieved was an honest and dramatic personal statement. Given a minimum amount of editing and re-shaping, it would be a viable concept in autobiography. To tamper with it might be a historical crime. I made the suggestion to my publishers, who were enthusiastic about the change to an autobiography but less so when I used the words ‘book-length interview.’ It was a form, someone remarked, that never had much luck in the marketplace. But they agreed to read it before they came to a decision.

Howard agreed instantly to the change. He had said what he had wanted to say. ‘It’s my autobiography,’ he said, ‘and I’m damned if I’ll have you or anyone else monkeying around with my words. I’m not a writer, I’m a talker – at least I’ve been a talker for the last six months. You go up to New York and tell them that’s how I feel.’

We met once more on Paradise Island in the Bahamas and then I flew to New York, lugging two copies of the thousand-page transcript. As per our secrecy agreements they were read by the various publishers in a five-day marathon session in the living room of my suite at the Hotel Elysée, while I sat around emptying ashtrays and ordering pots of coffee. I heard no one cough, I saw no one’s attention begin to flag. The opinion was unanimous. The book-length ‘interview’ worked.

Go with the book as is, they said.

I flew south once again for a wrap-up interview, and Howard drafted what became the Preface to this book. Then I left for Europe. A copy of the transcript had been placed in escrow in a safe deposit box at the Chase Manhattan Bank in case I crashed en-route. But I reached Ibiza safely, doffed my capped to my wife, chucked my children under the chin, and went back to work, because there remained the massive job of editing and organizing the transcripts. Since certain significant discussions had taken place while the tape recorder was not running, Howard agreed to let me work from the many notes I had taken and weave these into the manuscripts at the appropriate places, provided that I reproduced his words with reasonable accuracy. This I did, and he checked them out at a later date, approving or disapproving, changing them or letting them stand; but such interpolations form a minuscule part of the manuscript.

To keep the flow of the narrative and also remove a certain inanity from the dialogue, I also eliminated as many of my questions as possible. For example, in the midst of a monologue about his tenure as boss of RKO, if I interrupted to ask, ‘When did such-and-such incident take place?’ and he replied, ‘The summer of 1949,’ I deleted my question and put into his mouth the words: ‘This took place in the summer of 1949.’ Similar questions such as, ‘But how did you feel when so-and-so left you?’ have been deleted, since usually the reply encompassed the intent of the question and rendered the latter gratuitous. Certain personal exchanges have also been omitted; but I have retained many of them because they give the character of the man and triggered some unusual exclamations and opinions. Nothing has been added that Howard didn’t say or that I didn’t say. All the footnotes (and the Appendix) are my own responsibility; I hope the reader will keep in mind that Hughes in his Preface remarks that he doesn’t agree with all my commentary.

The major editing was done in the interests of a reasonable chronology and clarity. A human life is as much thematic as it is chromographic and any man relating his own history tends naturally to wander through time and space. One thought sparks another: the telling of a tale that took place in 1930 in Hollywood may remind him, for whatever reason, of something that happened in Las Vegas in 1965. This was certainly the case with Hughes – in this instance I’m referring to kidnapping attempts – and I made little effort during the interviews to check the free flow of anecdote and recollection. But in the final editing I shifted some things around to achieve a more chronological narrative.