Спустя какое то время эскадра встретила лодки своих рыбаков и моряки начали с ними радостно общаться, а капитанов грузовых кораблей флотилии Любислав пригласил на борт "Посейдона" отужинать. За очень вкусными угощениями подробно обсудили рыболовецкие дела, и различные варианты помощи рыболовству со стороны военного флота. В сентябре все четыре флотилии собирались переместиться в юго - восточную акваторию Понтийских вод, и был смысл военным кораблям с усиленно патрулировать море от Трапезунда до Анакопии, и от Корчева до Трапезунда, сопровождая отправку улова в Корчев.
Переночевав рядом с флотилией, на рассвете эскадра отправилась в Трапезунд, пополнить припасы и вообще, напомнить ромеям кто в этой части моря хозяин.
Пропахший рыбой, пряностями, кислым вином, сырыми кожами и козьим сыром ромейский город, принял тмутараканских моряков нарочито вежливо, ни в чём им не отказывая, но всячески показывая, что им здесь не рады. Редкое исключение составляли лишь портовые таверны и распутные красавицы, которым было на всё наплевать, пока в их руки сыпалось звонкое серебро. Отлично отдохнув, и скупившись в порту, эскадра с рассветом отправились в направление Корчева, чтобы затем свернуть на Сурож.
В обед, после купания и водной забавы с бурдюками, начал вдруг крепчать Восточный ветер, который вскоре перерос в шторм, бушующий до самого рассвета. Рыжик переживал разгул стихии в каюте кока, чайки жались к бортам дромона, а моряки успешно боролись с непогодой, стараясь, чтобы корабли эскадры далеко не раскидало. Бушующие волны били о корпуса кораблей и старались накрыть их, обрушиваясь сверху, но крепкие кожаные тенты и человеческая воля с усилиями хорошо обученных моряков, успешно противостояли разгулявшейся стихии. К рассвету ветер заметно стих, эскадра взяла курс на север, а все свободные от вахты моряки эскадры, легли спать.
И всё бы ничего, если бы спустя четыре часа богатырский храп усталых моряков не прервали крики марсового матроса. У самого горизонта одинокий арабский торговый корабль тщетно пытался скрыться от преследования двух, битком набитых добрыми молодцами разбойной наружности, кораблей.
Не взирая на полуденный зной, все моряки быстро облачились в доспехи, и рьяно налегая на вёсла, загорелись желанием поразмяться в лихой кровавой заварушке. Хоть ветер был и не попутным, но гонимые частыми ударами вёсел по набегающим волнам, корабли эскадры, стремительно рассекая носами кораблей пенящуюся морскую гладь, грозно приближались к чужим кораблям.
Арабский корабль завидев Тмутараканские суда, изменил свой курс, и на всех парусах мчался им на встречу. Какой то юноша с одного из кораблей начал кричать, обращаясь к эскадре то на греческом, то на одном из наречий горцев, просил не заступаться за негодяя, с бандой злодеев похитившего его невесту. Купец - сарацин в ответ кричал, что именно этот юноша, как подлый вор похитил невинную девушку из отчего дома, а он лишь помогал её братьям вернуть свою сестру. Вся эскадра начала ржать как табун жеребцов в зелёных овсах, ибо ситуация, когда вор у вора девушку украл, да ещё и из самых благих побуждений, была крайне неожиданной и весьма забавной.
Любислав попросил юношу и сарацина подняться на борт дромона в качестве своих гостей и спокойно разобраться в этом запутанном деле. Юноша в ярости начал что то кричать на своём языке, но когда кто то из лучников "Посейдона", его грубо одёрнул на наречии горцев, скрепя зубами принял приглашение.
Сарацин в белом тюрбане и зеленом потертом халате, представился как египетский торговец тканями, сухофруктами и благовониями, Сулейман из Александрии, а юноша в каракулевой шапке и терракотовом коротком кафтане, Асланом из рода Чкотуа, старшим сыном и наследником правителя Цхума.
Капитан тут же шепнул на ухо Кириосу, что абхазский род Чкотуа широко известен на Восточном побережье, а Цхум очень хороший городок с не большой верфью, где при необходимости можно успешно чинить корабли и даже зимовать целой эскадрой.
Кок вынес лёгкое угощение с вином, а сарацина угостил медовухой, убедив его, что столь искусно приготовленный перебродивший мёд можно пить даже самым благочестивым, исповедующим Ислам праведникам.
За угощением Аслан кратко поведал свою грустную историю. Свою избранницу, красавицу Мразму он любит с детства, когда их семьи были очень дружны. Взрослея нежное чувство только окрепло, и юные сердца, воспылав страстной взаимной любовью друг к другу, бережно пронесли его сквозь года.
Когда стареющий отец объявил, что Аслану пришло время жениться, о других девушках не могло быть и речи. Но из за политических разногласий родители Мразмы, отказали Аслану, и мать, видя муки своего влюблённого первенца, посоветовала обратиться к древним обычаям предков, и похитить невесту.