Выбрать главу

– Все не нужно, – перебил мягко. – Как ты оказалась на Ливонском кладбище, это сперва поведай.

– Меня перетащил через барьер человек похожий на вампира, – начала без утайки. – Потом он укрыл меня плащом и вернулся назад. А я по его совету решила скрыться от отряда солдат, карателей, так он их назвал. Потом меня поймали ваши. Я пыталась поговорить, ни на кого не нападала, даже не обзывалась, ни чьих чувств верующих не оскорбляла, просто пыталась понять, где я.

Герцог выпрямился. В его глазах уловила заинтересованность. Но что говорить дальше не знала.

– Командор Боргулис, оставь нас, – махнул рукой Феликс. – Все оставьте.

– Но ваша светлость? – Возразил было бравый молодец.

– Она не вампир, не ведьма, и даже не маг, – произнес магистр важно. – На случай, если простой убийца, ее сдерживают цепи. Что она может мне сделать? Мне, члену совета магистров? Или ты сомневаешься в моей силе?!

– Нет, ваша светлость, – брякнул мужчина с заметным волнением в голосе и вышел вместе с двумя солдатами.

Герцог подозвал белокурого мальчишку, шепнул ему что – то на ухо, тот кивнул и вылетел пулей через другой выход.

Большие голубые глаза уставились на меня пытливо.

– Можешь повторить имя? – Выдал с едва скрываемым волнением в голосе.

– Какое? – Опешила.

– То самое…

– А, – усмехнулась и брякнула: – Рикард Де Хетигид, лорд какого – то там Ривала.

Герцог глазами захлопал и вдруг рассмеялся, видимо, сглаживая тем своё замешательство. Я хихикнула для солидарности. Мало ли.

– Какого – то там?! – Начал с сарказмом. – Империя Ривал тебе ни о чем не говорит? Империя вампиров – это наш непримиримый сосед, с коим мы ведем войну вот уже сотню лет.

– О, простите, я не знала.

– Понятно, понятно, – отмахнулся Феликс. – Видимо, ты не врешь. Откуда только узнала это имя?

– Так он и перенес через ваш купол, да плащом укрыл, – ответила, поглядывая на стол с яствами.

Герцог продрал горло, я тут же получила недобрый взгляд. Лицо его вытянулось, спина откинулась на спинку дивана. Тело сдвинулось к ближайшему подлокотнику. Видимо, магистр решил изобразить непринужденность, но я уловила его волнение.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Мальчишка вбежал в зал с плащом в руках. Феликс вновь выпрямился и принял его. Повертел немного, выявил золотую окантовку, с изнанки что – то там рассмотрел, и констатировал:

– Очень качественный плащ и известный герб, – затем обратился к белокурому мальчишке. – Шоней, где там графа носит?!

– Ваша светлость, адепт Виери плохо себя чувствует, этим объясняется его не такое скорое прибытие.

– Ладно, ждем, можешь быть свободен.

Герцог отложил плащ и снова посмотрел на меня.

– Герб одного из сильнейших вампирских домов, – произнес утвердительно. – Следовательно, твои слова вполне могут быть правдой. Однако же… объясни, как ты уцелела после встречи с высшим вампиром? Не говоря уже о том, что он самолично перенес тебя за купол.

– Он сказал, что в долгу передо мной, – пожала плечами. В животе громко заурчало, и мне стало так неловко.

Герцог вскочил, демонстрируя свой наполеоновский рост. На лице была просто нескрываемая радость. Сияние это передалось и мне. Кажется, последней новостью я обрадовала его.

– Стража! – Рявкнул вдруг, что волосы у меня чуть дыбом не встали.

Вбежал командор с солдатами и шашкой наголо, готовый меня на куски порубить.

– Освободить и накормить.

Пока я давилась вкуснейшими блюдами, поедая все руками, прибыл Виери. В нем я сразу узнала того, кто ударил меня вчера в спину.

– Совсем ты плох, Виери, – констатировал герцог с иронией. – Где тот серебряный браслет, что вы конфисковали у этой девушки? Ты изучил его?

– Да, магистр, – кивнул мужчина, даже не взглянув на меня.

Мне он показался заносчивым и скользким. А еще он выглядел старше своего начальника.

– Сложное плетение, тончайшая работа ювелира, но ничего более, ни аур, ни магической силы, просто серебро высшей пробы, – продолжил ответ.