Выбрать главу

Тамар не могла дольше смотреть на них и, повернувшись, пошла наверх. Поднявшись и перейдя лужайку, она остановилась перед домом. По крайней мере, она повидает миссис Фалькон и скажет ей, что не видит никакого смысла в дальнейших попытках. Росс не нуждается в ее советах, он ненавидит ее и мстит ей за что-то.

Когда она вошла в дом, первый человек, которого она увидела, был Стивен. Рядом с ним стояла молодая красивая женщина, и Тамар сразу же поняла, что это Шела, его жена.

– Здравствуйте, Тамар! Вот это сюрприз! – воскликнул он. – Вы пришли к маме?

Тамар кивнула, пытаясь справиться с волнением, пока Стивен знакомил их. Казалось, они сразу же понравились друг другу, и Тамар подумала, что, наверное, Шела чувствует себя одинокой. Без детей, не имея работы, чем она может занять себя здесь? Робкий внутренний голос подсказал Тамар, что любовь к мужу может быть смыслом жизни Шелы, но она не могла представить себе, что ее собственная жизнь должна будет ограничиться только Беном.

Стивен ушел предупредить мать о приходе Тамар, и Шела пригласила гостью выпить кофе. Сидя в просторной красивой комнате с огромными окнами, молодые женщины старались за беседой получше узнать друг друга.

– Какой красивый вид! – сказала Тамар, глядя на пляж, где не было видно ни Люси, ни Росса, хотя лодка по-прежнему стояла возле скал.

Шела вздохнула.

– Да, здесь действительно очень красиво. Но... Мне хотелось бы иметь собственный дом. А в Фалькон'з Верри этого никогда не будет.

– Стивен не хочет уезжать отсюда?

– Не хочет. Кажется, его все устраивает, и он всем доволен. Конечно, если бы у нас были дети... Все было бы по-другому. Тогда он вынужден был бы позаботиться о собственном доме...

Тамар кивнула.

– А вы не думали о том, чтобы взять ребенка на воспитание?

– Я хотела, но Стивен... Он не может представить себе, как будет растить чужого ребенка. Это действительно очень трудно... Вирджиния никогда не хотела детей, и она родила дочку... А я...

Тамар искренне сочувствовала ей. Наверное, она была бы прекрасной матерью, потому что природа наделила ее мягкостью и добротой, столь необходимыми для этого.

– Вы много времени проводите с Люси? – спросила она.

Шела пожала плечами.

– Не очень. У Стивена никогда нет времени для нее, и он... да, ему не очень нравится, когда я беру ее куда-нибудь с нами.

Тамар подумала, что Стивен, похоже, изрядный эгоист, она вспомнила, как он вел себя с ней в первый день ее пребывания в деревне... Наверное, он винит Шелу в том, что они остались без детей, а ведь это могло быть и по его вине...

Потом появились Стивен и миссис Фалькон, и начался общий разговор. Однако вскоре Стивен откланялся, сославшись на какие-то дела, а вслед за ним поднялась и Шела, которую ждала работа, – она что-то шила.

Когда они ушли, миссис Фалькон спросила:

– Вам удалось еще раз повидать Росса?

– Да. Послушайте, миссис Фалькон, это все бесполезно. Он вообще не хочет слушать меня. Никого. Кроме, может быть, отца Донахью.

Миссис Фалькон нахмурилась, пристально глядя на Тамар своими серыми глазами.

– Мне сказали, что приехал ваш друг из Англии.

Тамар кивнула.

– Да. Бен Гастингс. Он приехал вместе с сестрой.

– Зачем он приехал сюда?

– Чтобы увезти меня домой.

– Но ведь вы еще не собираетесь уезжать?

– Почему? При таких обстоятельствах мое пребывание здесь лишено всякого смысла.

– Глупости. Ваш приезд изменил Росса. Не знаю, в лучшую сторону или в худшую, но мой сын изменился.

– Что вы имеете в виду?

– Что я имею в виду? Нравится вам это или нет, но Росс все время помнит о вашем присутствии здесь, в деревне. И это убеждает меня в том, что он избавляется от этой ужасной апатии, в которой он пребывал все последнее время. Значит, если вы дадите ему время, он позволит себя уговорить.

Тамар едва не рассмеялась: она просто не могла представить себе, что кому-то удалось в чем-то убедить Росса Фалькона!

В эту минуту дверь распахнулась, и на пороге появился он сам.

– Прекрасно, прекрасно! – иронически улыбаясь, сказал он. – Вы снова здесь!

– Росс! Ради Бога! – воскликнула Бриджит Фалькон. – Что с тобой? Неужели ты не можешь прилично вести себя в собственном доме?

Губы Росса искривились в презрительной улыбке.

– Прости, мама. Я забыл. Однако я попытаюсь – в будущем – вести себя прилично!

Руки миссис Фалькон безостановочно гладили подлокотники инвалидной коляски.

– Тебе придется сделать над собой усилие и вести себя прилично уже завтра вечером. Я решила устроить званый обед.

Тамар пристально смотрела на старуху, а Росс так уставился на нее, словно сомневался, в своем ли она уме.

– Званый обед? – переспросил он. – И кого же ты собираешься пригласить?

– Подожди... сейчас... да. – Она принялась считать, загибая пальцы. – Всего восемь человек. Стивен и Шела. Двое друзей Тамар из Англии, отец Донахью, Тамар, ты и я!

– Ты шутишь! – Росс был в ярости. – Если ты воображаешь, что я буду сидеть за одним столом и вести светскую беседу с людьми, которые мне несимпатичны, то ты заблуждаешься!

– Росс! – Миссис Фалькон едва сдерживала себя. – Разумеется, ты хозяин этого дома, но, пока у тебя не появилась новая жена, хозяйка здесь я, и ты не можешь своим отказом поставить собственную мать в дурацкое положение!

Росс в нетерпении ходил по комнате.

– В последнее время в «Фалькон'з Хед» не устраивали званых обедов!

– Нет. Но я хочу изменить нашу жизнь. Ты становишься отшельником, Росс, и в этом нет ничего хорошего. Ты еще достаточно молод и крепок. Нет никаких оснований для того, чтобы тебе не жить полной жизнью, активной... во всех смыслах этого слова.

– Я не светский человек. Для этой роли гораздо лучше подходит жених мисс Шеридан.

– Мисс... Жених Тамар?!

Миссис Фалькон не скрывала своего удивления.

– Я не знала, что Тамар помолвлена и собирается замуж. Тамар Шеридан, вы скрыли это от меня!

– А почему она должна была говорить тебе? – насмешливо спросил Росс. – Разве ты не знаешь, какая она деловая и самостоятельная?

Бриджит Фалькон выглядела очень недовольной и мрачной.

– Пусть будет так. Но это ничуть не меняет моих планов. Я намерена устроить званый обед, и тебе, Росс, лучше смириться с этим.

Росс посмотрел на Тамар.

– И за это мне тоже следует благодарить вас, – мрачно сказал он.

Тамар рассердилась.

– Это решение вашей матери, и оно не имеет ко мне никакого отношения, – ответила она.

– Без вас и без ваших... друзей не было бы никаких проблем, – холодно возразил он. – Отец Донахью нередко бывает в нашем доме, и в его визите нет ничего необыкновенного. А теперь...

Он повернулся, собираясь уйти, но мать остановила его.

– Росс, подожди!

– В чем дело?

Он смотрел на Тамар холодными глазами, прищурившись, и она подумала, что теперь, наверное, ей уже никогда не увидеть, как он улыбается. Это казалось совершенно невероятным...

– Куда ты собрался?

Росс стоял, прислонившись к дверям.

– Я должен отчитаться перед вами? – саркастически спросил он.

Казалось, миссис Фалькон ударила бы сына, если бы могла, но ее изрезанные венами руки, которые безостановочно гладили подлокотники инвалидной коляски, безвольно опустились, и она спросила:

– Ты собираешься в Данвери Ков, не так ли?

– Мы с Люси едем на пикник, – холодно ответил он. – Какие еще столь же отвратительные и ненавистные мне дела, как ваш званый обед, вы успели придумать?

– Я хочу, чтобы ты взял с собой Тамар Шеридан, – решительно сказала миссис Фалькон таким спокойным и невыразительным тоном, словно они обсуждали погоду.

Росс был потрясен.

– Ты шутишь, мама?

– Почему? Люси любит ее, и ты это знаешь. Неужели ты считаешь, что девочка должна страдать из-за твоего эгоизма?!

Росс сжал дверную ручку, и было видно, как побелели его пальцы.