Выбрать главу

«Теперь понял, госпожа лейтенантка Женевьева, — Челентано вытер пот со лба.

Широко улыбался. — А то вы намекали.

Намекали.

Дошли до того, что я подумал, что вас жухраи завербовали к себе на службу.

Могли бы просто сказать, чтобы я избавился от прожжённых штанов».

«Я не могла просто так сказать – Челентано, избавься от улики.

Ты должен был сам понять.

Я тебе намекала, как могла».

«Ага.

Намекала ты, мадемуазель лейтенантка Женевьева.

Ты потом закричала, чтобы я избавился от улики.

И о том, что я и Антакольский труп растворили.

И о том, что меня могут поджидать из Тайной Имперской Канцелярии».

«Эээээ.

У меня случайно вырвалось», — я проблеяла.

«Ну да, ну да», — от стены отделилась капралка София.

«Капралка?

Ты, почему здесь? — Я зашипела. — Я же приказала тебе слушать шумы движка».

«Я была около движка.

Но потом услышала твои вопли.

Я подумала, что ты и сержант деретесь, мадемуазель лейтенантка Женевьева.

Прибежала и слышу – ты требуешь, чтобы сержант снял штаны.

Приказывала.

Меня обдало холодом.

Потом ты начала тыкать в ноги сержанта пальцами.

Я поняла, что ты влюбилась в Челентано.

Но затем, как ты говоришь – у тебя случайно вырвалось.

Ты своими криками заглушила шум гипердвижка.

Вообщем, цирк шапито».

«Капралка?

Да, мадемуазель лейтенантка Женевьева».

«Что за цирк шапито?

Это ругательство?»

«Это – сравнение, госпожа лейтенантка Женевьева.

Я намекала.

Как и вы намекали сержанту, чтобы он избавился от улик».

«Постой, постой, капралка, — я подошла к капралке.

Трясла ее за плечи. — Ты знала?»

«О чем я знала?»

«Об Антакольском, о Педро, о бочках с топливом?

Но как?

Ты же была со мной и с Констанцией».

«Я ничего не знала…»

«Глаза врунливые у тебя, София».

«Осмелюсь чуть исправить ваше мнение, госпожа лейтенантка Женевьева.

Мои глаза не врунливые.

Мои глаза – серые».

«Капралка.

Сержант. — Я обхватила голову руками. — Имперская армия – не цирк шапито.

Космодесантники – не клоуны.

Я – не глупенькая дурочка.

Лейтенант, согласно статьям устава, не может быть глупым.

Ты, сержант Челентано заранее предупредил капралку, чтобы она тебя подстраховала.

Вы в сговоре были.

В сговоре против меня.

Против вашей командирши.

А это…

Это – не честно». — Я заплакала.

София тут же подбежала.

Обняла меня за плечи.

Она прикрикнула на Челентано:

«Что стоишь, как дуб?

Тебе Женевьева, что приказала?

Снимай штаны.

И бросай их в утилизатор».

«Но как же я без штанов».

«Надеюсь, что нижнее белье у тебя есть, сержант?» — Капралка командовала сержантом.

Но он не возражал.

«Если нет нижнего белья, сержант, — я всхлипнула, — то натяни стринги капралки Софии.

У нее лишние найдутся».

«Она еще и шутит», — капралка засмеялась.

«Кальсоны.

Армейские кальсоны у меня».

Сержант стащил с себя штаны.

Ушел в хозблок.

Вернулся подавленный.

Прикрывал низ живота ладонями.

«Грязные кальсоны», — капралка захихикала.

«Космодесантники белье не стирают, — сержант присел к столу.

Чтобы стол закрывал ноги. — Как же я из космофрегата выйду…»

«Сержант, — я вытерла слезы. — Я опять должна намекать тебе?»