Выбрать главу

«Вольно, лейтенантка Женевьева.

Без одежды честь не отдают».

«А по моему мнению, госпожа лейтенантка как раз собралась отдать без одежды честь», — разумеется, что капитан Шалот не мог не поиздеваться надо мной.

«Я упала в речку, — я с трудом сдерживала гнев. — Намокла.

Пришлось развесить обмундирование, чтобы высохло.

До этого я знакомилась с местности.

Мне по положению положено.

Я осматривала диспозицию с бронекатера».

«А, если враг? — капитан Шалот продолжал меня пристально изучать. - Лейтенантка Женевьева.

Я вас спрашиваю.

Если жухраи высадятся на нашу планету?

Ты их голая встретишь?

Без оружия?» — капитан Шалот не определился, как ко мне обращаться – на «ты», или на «вы».

Переходил с «вы» на «ты».

Меня выручил майор Керубинио.

«Отставить жухраев в моем гарнизоне.

Пока я хозяин этой планеты, сюда не ступит нога жухрайская».

Я поспешно натягивала влажную одежду.

«Можешь не одеваться, лейтенантка, — дон майор милостиво разрешил. — Простудишься.

Кто тогда будет младшему составу оплеухи раздавать».

«Осмелюсь доложить», — я хотела ответить, что в армию пришла воевать, а не подзатыльники раздавать.

Но нарвалась на предостерегающий взгляд сержанта Челентано и замолчала.

«Вепрь здесь не пробегал?», — майор Керубинио по праву старшинства забрал у меня недоеденного зайца.

Капитан Шалот последовал примеру майора.

Отобрал у сержанта Челентано две оставшиеся заячьи лапки.

Высшие господа офицеры начали лакомиться.

Будто не охотники они.

Могли бы сами зайца подстрелить…

Но нижестоящие у вышестоящих зайцев не отбирают.

«Мясо пережаренное, — майор Керубинио вышвырнул остатки недоеденной тушки в джунгли. — Кто готовил?»

«Йа, — сержант Челентано отозвался.

Его поза удивительная.

Вроде бы стоит Смирнааа.

Но в то же время в ней ощущается какая-то небрежная расслабленность.

Наверно, так умеют только бывалые вояки. — Я не готовил зайца, дон майор.

Я просто поджарил его на слабом заряде из бластера.

В плазменной струе».

«В следующий раз заставь рядового Паулюса готовить, — майор Керубинио вытер руки о траву.

О ту траву, на которой я до этого лежала… — Паулюс умеет с мясом обращаться».

«Господин майор.

Я тоже умею с мясом обращаться, — сержант Челентано рискнул пошутить. — Жухраи для нас — мясо».

Шутка прошла.

Майор Керубинио захохотал.

Мы все подобострастно захихикали.

Даже – капитан Шалот.

«Вепрь здесь не пробегал?» — майор снова спросил.

Принюхивался.

«Не пробегал вепрь», — я и сержант Челентано переглянулись.

Я, вообще, не знала зверя с названием вепрь.

Но, что не пробегало ничто – это точно.

«Осмелюсь доложить, — ботаник рядовой Паулюс обратил на себя внимание. — Мимо меня проскакал чудовищный вепрь».

«Может быть, это была маленькая мышка?» — капитан Шалот не только надо мной подшучивал.

Но его шутка о мышке не получила одобрение.

«Осмелюсь доложить, я отличу мышку от дикого свирепого вепря», — рядовой Паулюс быстро-быстро моргал.

«Почему же вепрь тебя не разорвал?» — капитан Шалот скривился в подобии улыбки.

«Дон капитан.

На мне было много травы.

Я собрал охапку травы для лежанки.

Запах трав и цветов отбивал мой запах».

«Твой запах, рядовой Паулюс…» — капитан Шалот издевался бы до бесконечности.

Но майор Керубинио поморщился:

«Куда вепрь побежал?

Мы его преследуем».

«Вепрь бросился к реке, дон майор, — рядовой Паулюс указал левее нашей стоянки. — Наверно, спасался бегством через водную преграду».