Выбрать главу

«Теперь оставь нас…»

«Осмелюсь предположить, дон майор Керубинио.

Но, если я оставлю госпожу лейтенантку, то она… упадет».

«Опусти лейтенантку на травку.

Сам подожди.

Потом заберешь свою лейтенантку».

«Слушаюсь, гер майор», — Челентано бережно положил меня на траву.

Сам отошел на безопасное расстояние.

Наблюдал издалека…

Я тут же присела:

«Виновата.

Исправлюсь, монсиньор майор Керубинио.

Немного отдохну.

Головка кружится».

«А я уже подумал, что ты – железная леди, космодесантница, — майор усмехнулся. — В бою не ошибалась.

Но ты, как и все».

«Осмелюсь дерзить, дон майор Керубинио.

Это похвала?

Или – ну его, как его – порицание?»

«Лейтенантка? — Разумеется, отец командир не ответил на мой глупый вопрос.

Итак, понятно.

Если бы сильно сердился, то пристрелил бы меня.

Без военного трибунала и следствия. - Юбку подтяни, лейтенантка, — майор смотрел на мои колени. — Трусы видны.

Даже этикетка с надписью – Капралка София…»

«Ой, гер майор, — я натянула юбку на колени. — Вы – дальновидный…

Далеко видите…

Ну, это я нечаянно.

Перепутали с капралкой Софией стринги.

Нет.

Что я говорю.

Не путали.

Да и, вообще, не тема пэр майор Керубинио».

«Меня это не касается, — начальник даже как бы оправдался слегка.

Выдержал паузу: — По Ярмарке Оружия ты отчиталась».

«Ну да, ну да, гер майор Керубинио.

С Ярмаркой Оружия…

Мороженое там вкусное.

Некоторые продавщицы приветливые.

Я думаю, что мы сэкономим на покупке бывшего в употреблении оружия…

Нас не должны обмануть».

«Ярмарка Оружия, — майор Керубинио присел.

Сорвал травинку.

Переломил стебелек. – И?

Дальше…

Больше ничего?» — Командир посмотрел мне в глаза.

Глаза у него синие, как звезды.

«Я поняла, гер майор Керубинио, — я прокашлялась. — Больше ничего…

И добавлю…

Роксану…

Сержантку Роксану…

Больше не надо о ней думать.

Все.

Песня спета.

Но у каждой песни есть продолжение.

И меня нет в том продолжении».

Я замолчала.

Подумала:

«Понял ли меня командир?

Что он думает о Роксане?

Если бы моя подруга погибла, то я бы так и сказала.

Если она в плену, то я попросила бы помощи ее спасти.

Но я влепила непонятное о песне.

Наш отец командир – мудрый.

Он, наверняка, догадался, что о Роксане не нужно больше вспоминать.

Хуже нам всем будет.

Может быть, командир решил, что сержантка Роксана сбежала из армии.

Поселилась инкогнито в тихом месте.

Или сошла с ума.

Но тогда я бы не бросила ее.

Значит, с Роксаной случилось то, о чем я – любящая ее прежде – не хочу говорить.

Так проще для гарнизона.

Роксана будет считаться пропавшая без вести…»

«Мда, — майор Керубинио отбросил травинку.

Поднялся. — Сержант»?

«Слушаюсь, дон майор Керубинио», — Челентано подлетел, как бронекатер.

«Отведи лейтенантку в ее комнату».

«Мы и собирались…»

«Молчи, сержант.

Я за твою юбку хотел вкатить тебе семь суток гауптвахты.

Но потом передумал.

Сначала лейтенантку на гауптвахту отправил на десять суток.

Потом – лучшего бойца космодесантника.

Так нельзя.

Что космодесантники подумают?»

«Господин майор Керубинио, — я – неожиданно для себя – вскочила.