Калан го изгледа с нежност за миг.
— Лошо. Чак сега разбирам какво извиква този поглед в очите ти.
— Помниш ли какво ми каза веднъж? „Никога не до пускай красива жена да избира пътя ти вместо теб, когато пред очите й има мъж.“ Тя постави ръка на рамото му.
— Надин не ми избира пътя. Помолих я да остане по мои лични съображения.
— Надин преследва желанията си като хрътка следа, но в случай не говоря за нея. А за Шота. Тя ти сочи пътя и ти послушно го следваш.
— Трябва да видим къде ще ни изведе той и защо Шота го е избрала.
Ричард се извърна към стъклената врата.
— Искам да знам какво друго имаше да ти каже Марлин-Джаганг. Всяка дума. Искам да се опиташ да си спомниш всяка дума.
— Защо просто не ми изкрещиш и не привършиш с въпроса?
— Нямам намерение да ти крещя. Изплаши ме до смърт, като слезе там долу. Искам просто да те пазя, да те защитавам. Искам да се омъжа за теб. — Той се обърна и погледна в зелените й очи. — И мисля, че има начин да стане. Имам предвид с народа на Калните.
Тя пристъпи към него.
— Наистина ли? И как?
— Най-напред ми кажи всичко, което ти каза Джаганг.
Докато тя подробно му разказваше цялата история, Ричард тайничко хвърляше погледи към Кулата. Тя не пропусна нищо: признанието на Джаганг, че е идвал да гледа Джа’Ла и че на родния му език това означавало „Играта на живота“. Че копнеел да стане свидетел на славата на стореното от Марлин. Искал Сестра Амелия да се върне и едва след това той да им се разкрие. И накрая, че открил други пророчества, освен унищожените от Ричард, и че предизвикал пророчество, наречено „подсигурено“.
— Това е всичко, което си спомням — каза тя. — Защо гледаш Кулата толкова съсредоточено?
— Чудя се какво ли е търсила Сестра Амелия. И какво е искал да намери Марлин. Някакви предположения?
— Не. Джаганг не ми каза. Ричард, видя ли пророчеството в дупката?
Коремът му се преобърна.
— Да.
— И? Какво казва то?
— Не знам. Ще трябва да го преведа.
— Ричард Рал, може да си способен да познаеш, кога то влизам в стаята, без да ме виждаш, но аз пък мога да разбера кога не ми казваш истината, без дори да се налага да поглеждам в очите ти.
Ричард не можа да се усмихне.
— Пророчествата са по-объркани от думите, с които са обозначени. Знаеш го. Това, че чуваш думите, не означава, че можеш да разбереш значението. Освен това фактът, че Джаганг е намерил пророчество, не означава, че може да го предизвика.
— Ами това звучи истинско. Самата аз можах да му кажа толкова. Той каза, че доказателството, че е предизвикал пророчество, ще се появи при червена луна. Не ми се вижда много вероятно да…
Ричард рязко се обърна.
— Какво каза? Не си ми го споменавала досега. Какво е казал Джаганг?
Тя пребледня.
— Забравих… докато не каза… Казах му, че не му вярвам — за това, дето можел да предизвика пророчество. Той отвърна, че доказателството ще дойде при червена луна. Ричард, какво означава това?
Езикът на Ричард набъбна. Той с усилие се накара да примигне.
— Миналата нощ имаше червена луна. Прекарал съм голяма част от живота си навън. Не съм виждал нещо, което дори бегло да наподобява това снощи. Беше все едно че гледаш луната през чаша червено вино. Направо тръпки ме побиха. Затова се върнах по-рано.
— Ричард, какво гласи пророчеството? Кажи ми.
Той втренчи очи в нея, опитвайки се да измисли достатъчно правдоподобна лъжа. Не можа.
— Гласи следното — прошепна накрая: — „При червената луна ще дойде огнената буря. Свързаният с острие то ще гледа как хората му гинат. Ако не направи нищо, тогава и той, и онези, които обича, ще умрат в адската жега, защото няма острие, добито от стомана или сътворено от магия, което може да навреди на врага му.“ Тишината отекна в притихналата стая. Лицето на Калан беше бяло като платно.
— И нататък? Джаганг каза, че е подсигурено пророчество. Как продължава нататък? — Гласът й се срина. — Какво е другото разклонение? Кажи ми, Ричард. Не ме лъжи. Заедно сме забъркани в това. Ако ме обичаш, трябва да ми кажеш.
„Добри духове, нека чуе само думите, а не и ужаса ми. Нека й спестя поне това.“ Лявата му ръка стисна дръжката на меча. Релефните букви на думата ИСТИНА се врязаха в плътта му. Той се отърси от видението си.