Выбрать главу

[Вальдемар теряет полстраны][92]

В Вермланд, спасаясь, конунг удрал. Герцог всю власть в свои руки забрал над городами, землей, крепостями. 725 Конунг подавлен дурными вестями. Герцог послал своих верных людей, чтоб беглеца изловить поскорей, в плен захватить и к нему привезти. Думаю, конунгу трудно уйти. 730 Люди за ним в тот же час поскакали точно туда, где найти ожидали. К месту под вечер отряд подоспел. Конунг сидел за столом, молча ел. Воины с шумом в двери вошли, 735 кроме него, никого не нашли, слуг нет, нет тех, кто его охранял, кто бы оружье из рук не ронял, мог бы мгновенно отпор дать врагу, может напасть он на каждом шагу. 740 Конунгу сдаться они предложили, если он хочет, чтоб жизнь сохранили. Сдаться мне нужно! Скажите на милость! Сдаться кому? От кого вы явились? Кто господин ваш, не брат ли он мой? 745 Этот ли шаг мне начертан судьбой?" "Именно так, он велел нам явиться. Худа с тобою пока не случится". Без промедленья они возвращались с Дальсланда, он, о короне печалясь, 750 к герцогу ехал, доверившись тем, кто долгий путь различал в темноте, и наконец перед братом предстал. Брата приветствуя, конунг сказал: "Здесь я в расчете на Вашу милость. 755 Бог дал Вам Швецию, так уж случилось. Клоните ухо к наветам свое или вернете именье мое? Дайте отцовскую мне половину, будем всегда и во всем заедино!" 760 Герцог на это спокойно ответил (зла и вражды в том никто не заметил): "Нам о родстве забывать не к лицу. Братья по матери мы и отцу. Если бы раньше мы так говорили 765 и справедливо страну разделили, силою я бы не брал никогда, не приключилась бы с Вами беда. Знаю, что мысли лишить меня доли вовсе не Ваши — жены Вашей воля. 770 Черная злоба, что нас развела, — все это Вашей супруги дела. Милостив я, дело кончу добром. Пусть все достойные, слыша о том, что я решил Вам не делать вреда, 775 помнят мою добродетель всегда". Герцога речи слушал весь двор. Многим по сердцу его приговор. То в Вестергётланде дело решали. Мудрых мужей государства собрали. 780 Герцог, как мне говорили, тогда полгосударства ему передал[93]. Конунгу герцог земли вручил[94] Смоланд ему, Вестергётланд дарил, Вермланд он брату отдал и Далу[95]. 785 Свеаланд взял он себе, Упсалу. Ну а земля, что за лесом осталась[96], та Вальдемару в то время досталась. Приняли братья решенье тогда — дальше не делать друг другу вреда.

[Свадьба герцога Магнуса][97]

790 Магнус[98] влюбился в дочку, всем сердцем, графа голштинского, старого Герца[99]. Родом были они из Германии. Скромный, но храбрый в любых испытаниях, крепко в турнирах державший копье, 795 граф был известен во время свое. Хельвигой деву прекрасную звали. Где же ей знать, что в далекие дали бросит судьба, что ей в Швеции жить. Очень хотели ее пригласить 800 в Швецию те, кто там жил в эту пору. Многим люба она, шли разговоры. Чтобы добиться в том деле успеха, Герц приказал ей в Кальмар поехать. Магнус промолвил, увидев ее, 805 Господа славя, решенье свое: "С нею немедля хочу обвенчаться, прежде чем с Данией мне рассчитаться"[100]. Герцог Магнус велел поспешить. Яства готовить, наряды пошить. 810 Свадьба[101] веселой была без печали. Сытые гости на ней не скучали. Предков обычай не нарушался: утренним даром Давё[102] ей достался, и три херада[103], что рядышком, в долю. 815 Ими владеть ей, пока Божья воля.
вернуться

92

[Вальдемар теряет полстраны]. Вальдемар па самом деле не "удрал" в Вермланд (ст. 722), а отправился в Норвегию со своим трехлетним сыном Эриком. Он оставил сына па воспитание Эрлингу Альфссону в Боргасюсле, а затем вернулся в Швецию. Тогда-то он и попался в руки Магнуса, предположительно в Дале (Pipping 1926, 314).

вернуться

93

Раздел страны, упоминающийся в этой связи, произошел лишь в 1277 г.

вернуться

94

Следует понимать совеем наоборот: Магнус не подарил Вальдемару полгосударства, а отнял лучшие земли у конунга. Судя по документам, Вальдемар еще оставался конунгом до октября 1275 г. (DS, 617). Однако затем вместо него был выбран Магнус (SRS 1, 1, 41, 54).

вернуться

95

Дала — здесь и далее имеется в виду область Дальсланд.

вернуться

96

Здесь имеются в виду области к югу от огромных лесов Холавид на границе Свеаланда и Гёталанда.

вернуться

97

[Свадьба герцога Магнуса]. Романтическая история о том, как Магнус "всем сердцем" влюбился в Хельвигу и велел спешно играть свадьбу, имела вполне практическую подоплеку. Породнившись с голштинским герцогским домом. Магнус рассчитывал упрочить свое положение, нейтрализовав политическим успех Вальдемара. Дочь смещенного конунга Вальдемара была замужем за братом Хельвиги.

вернуться

98

То, что Магнус называется здесь герцогом, является анахронизмом. Он был конунгом уже с октября 1275 г.

вернуться

99

Герц — Герхард II, граф Голштинии, отец Хельвиги.

вернуться

100

О причине ссоры Магнуса с датским конунгом см. ст. 816-861.

вернуться

101

Свадьба состоялась 11 ноября 1276 г. Причем накануне Магнус аннулировал свою предыдущую помолвку с неизвестной женщиной (SRS 1, 1, 25. 41).

вернуться

102

Даве (Довё) — усадьба в Вестманланде.

вернуться

103

Херад — административная единица, характерная в средние века для южной Скандинавии. Со временем распространилась и в центральных областях Швеции, вытеснив местное обозначение "хундари". Полагают, что и "херад", и "хундари" этимологически восходят к древнегерманскому числительному "сто". Названия отражают, таким образом, положение закона, по которому данные области должны были выделять сто человек для морского ополчения или позднее выплачивать соответствующий налог. Сведения о трех херадах, полученных невестой, сомнительны, т. к. территориальной единицей в Вестманланде в XIII в. был все еще хундари.