Выбрать главу

История 140

О том, как французы совершили большой и яростный приступ на фламандцев, сидевших на горе Кассель, что обернулось великим смертоубийством и большими потерями для обеих сторон

Сразу после вышеописанных событий случилось в субботу, в восьмой день июня, что герцог Афинский, монсеньор де Боже и многие другие с большим количеством латников и простых ополченцев, подвергли штурму город и гору Кассель. Они вели приступ хорошо и отважно, а фламандцы оборонялись стойко и рьяно. Долгое время между ними шла рукопашная схватка. Французы взошли наверх до палисадов, разрушили их и отбросили фламандцев назад, нанеся им большие потери. В ходе очень большого штурма множество людей было убито и ранено. Французы захватили бы Кассель, если бы фламандцы не получили помощь от сына [сеньора] де Куртизьена[1733], который подоспел к ним на выручку с большим отрядом фламандцев и немцев. Многие люди были там взяты в плен, повержены, ранены, зашиблены и убиты. Фламандцы и немцы силой заставили французов отпрянуть назад. При этом погиб сеньор де Майи[1734], и было великое смертоубийство с обеих сторон, как среди французов, так и среди простолюдинов[1735]. После этого французы отступили к королю, который прежде собирался расположиться и укрепиться на горе Кассель, однако на сей раз не пошел туда.

История 141

О том, как французы совершили нападение на Лё-Сен-Вааст и выжгли его окрестности

В среду утром, после великого и яростного штурма горы Кассель, о коем вы уже слышали, французы совершили внезапное нападение на Лё-Сен-Вааст[1736]. То были сеньор де Монморанси, сеньор де Боже и сеньор де Фьенн с большим количеством латников и бретонцев. Застигнутые в своих постелях, фламандцы были тогда перебиты и сожжены, а кому удалось — бежали в безопасное место. Поэтому город был сразу сожжен и разграблен. То же самое случилось в то утро и с пятью другими городами. Французы перебили там всех, кого смогли настичь — мужчин, женщин и детей. Однако под конец фламандцы с великим трудом сплотились и объединились с беглецами, а затем отбросили назад и прогнали французов, которые сбились с пути, ибо совсем не знали местности и при этом зашли слишком далеко. Тогда перебили их фламандцы большое количество — 14 рыцарей и добрых 56 турникелей высокого звания, не считая других.

В тот сезон во многих местах было много штурмов, стычек, захватов, засад, набегов, насилий, грабежей, пожаров, разрушений, смертоубийств, душегубств, опустошений, выслеживаний, пыток, выбиваний выкупов, вымогательств платы за безопасность и всевозможных иных злодейств и бесчинств, которые творятся на войне, так что и французы, и фламандцы многое тогда потеряли.

История 142

О том, как король Франции выступил по направлению к Эдену, чтобы оказать помощь защитникам Кале; и о том, как Жанна де Валуа прибыла в Монтрей-сюр-Мер, дабы переговорить с королевой Англии, своей дочерью, ради заключения мира между ее братом, королем Франции, и ее зятем, королем Англии

Во вторник перед днем Святого Иоанна Крестителя, в девятнадцатый день июня король Филипп Французский, его сын герцог Нормандский, а также другие герцоги, графы и рыцари выступили из Арраса, чтобы расположиться напротив лагеря короля Англии и, если удастся, помочь защитникам Кале. Король остановился сначала в Эдене, монсеньор Жан д’Эно — в Лабруа, а другие бароны — в округе, и провели там некоторое время.

Тем временем госпожа Жанна де Валуа, некогда графиня Эно, монахиня Фонтенельского аббатства и сестра короля Франции, выехала из Эно и прибыла в Монтрей-сюр-Мер, чтобы, если удастся, переговорить с королем Англии и своей дочерью, королевой, о возможности заключения мира или перемирия между воюющими сторонами. С этой целью она отправила к королю Англии посольство.

вернуться

1733

Речь идет о Сойе (Зегере) де Куртре, сыне Сойе (Зегера) де Куртре (иначе Ле-Куртруазена или ден Кортрозина), и Марии де Ландегем. В 1338 г. его отец был казнен по приказу короля Франции и графа Фландрского за свои политические симпатии к англичанам (KL, t. 21, р. 49–51).

вернуться

1734

Вероятно, какой-то из родственников Жиля V, сеньора де Майи, женатого на Жанне де Морейль.

вернуться

1735

В оригинале — «villain».

вернуться

1736

В оригинале — «Leue-Saint-Vaast».