Выбрать главу

+*+*+*+*+

- Что это? - Император Эрстаун Семнадцатый, весь красный от злости, топал ногами и буквально брызгал слюной - Я спрашиваю, откуда это письмо взялось в моей канцелярии?

- Курьер привез, наверное - Госпожа Энрике с трудом прятала радостное выражение лица, держа в руке карандашный набросок своей дочери, стоящей рядом с молодым и привлекательным рошалийцем - И причем тут я? Я письмо и рисунок увидела только сейчас! И показал мне их ты, брат! Я с Джаей не имею никакой связи!

- Курьер? - Эрстаун с силой швырнул кубок в стену - У нас уже курьеры в Северную Азалию ездят? Это... это предательство интересов Империи!

- Брат, ты меня в чем то обвиняешь? - Женщина надменно посмотрела на беснующего Императора - Так поверь мне, у меня нет курьерской связи с азалийскими варварами. Ты лучше у своих сановников спроси, как так получилось, что какие то пираты смогли похитить мою дочь и твою племянницу, и вывезти её в варварское королевство! И там отдать замуж за варвара!

- И спрошу! - Истерика Императора пошла на убыль и он потянулся за колокольчиком для вызова слуг - Срочно ко мне командующего флота, начальника разведки и главу канцелярии! Я сейчас выясню, как письма из Азалии попадают в Империю! Я всех выведу на чистую воду! Это хамство! Я не позволю такого пренебрежения ко мне! Сестричка, а ты что такая довольная?

- Тебе показалось, брат - Госпожа Энрике уже полностью справилась со своими эмоциями - Эрси, а что обозначает приставка "эр" к титулу мужа моей дочери? Лорд Рэнг эр-Трени. Надеюсь, это не купец какой-нибудь?

- Лорд - это что то типа нашего сенатора - Хмуро пояснил вошедший в кабинет очередной командующий имперского флота господин Макрений - А приставка "эр" перед родовым именем обозначает принадлежность к высшей знати Рошалии. То есть это в переводе на имперский обозначает "сенатор Рэнг, получивший должность в силу рождения".

- Ну хоть не свинопас какой то, уже радует - Эрстаун Семнадцатый уже почти успокоился - Где мой племянничек и начальник канцелярии, как там его?

- Господин Дрижай в настоящее время находится в Генеральном Штабе, они согласовывают последние штрихи, эскадра готовиться к выходу в море - Помошник Императора с каменным выражением лица отчитывался - За ним послать? А начальник канцелярии сейчас у лекарей, у него оказалось слабое сердце.

- Мой начальник разведки сейчас задирает туники девкам из обслуги штаба, а начальник канцелярии прячется от меня у лекарей - Император с размаха упал в кресло - Но это их вряд ли спасет. Макрений, как письмо попало в Империю?

- Скорее всего, пираты привезли - Мрачно ответил главный флотоводец Империи - У них есть связи с пиратами Азалии. Вы отдали приказ с ними разобраться, но у меня не хватает кораблей, Вы же сами дали приказ все свободные корабли сосредоточить на рейдах городов для подготовки похода на Азалию! И мы готовимся. Через полгода будем готовы. Когда сезон штормов кончится.

- Оправдываться у моих палачей будешь! - Эрстаун Семнадцатый задумался - Энрике, моя племянница упрекает меня в том, что я не поздравил её с бракосочетанием?

- Ну не совсем упрекает, скорее удивляется - Осторожно произнесла сестра Императора - А еще что ты не поздравил её с днем рождения. Два раза. И сообщает, что у нее скоро должен родиться ребенок. И недоумевает, почему ей по традиции Империи не дарят кроватку для малыша.

- Я понял - Император скрипнул зубами - Сестра, приговить для Джаи подарки на все праздники, которые были и которые еще будут! Императора Эрстауна еще никто не мог обвинить в жадности! Хорошие подарки! Императорские! Можешь и от себя добавить, но мне предварительно покажешь. Что бы они не были лучше, чем мои. Макрений, подарки должны быть отправлены в Азалию моей племяннице через три дня. Минуя мою разведовательную сеть, ими я рисковать не буду! И при штурме азалийской столицы Джая должна остаться жива! Как и её муж. Ты все понял?

- Я могу отправить галеон через Течение, но нет гарантии, что его не сожгут сразу после выхода около острова Мэн - Обреченно ответил начальник флота - Варвары честно не воюют. Или же он выйдет из Течения с белым флагом, но тогда галеон мы потеряем. Нам его не вернут. Добыча на море - собственность победителя.

- Да насрать мне на галеон! - Император Эрстауна опять начал багроветь - У нас этих лоханок до едритой владычицы! Ты что, решил мои приказы оспаривать? Никто не может обвинять Императора Империи в жадности! Никто! Слышишь, Макрений? И если через три дня подарки не будут отправлены моей племяннице, то я тебя лично разопну на кресте! Всё, все вон отсюда! Вон!