Выбрать главу

- Это вряд ли, если Марго может сама на их состояния ручки наложить, то делиться не станет - Кристофер отрицательно покачал головой - А вот когда они перейдут к третьей стадии - ограбление ограбивших - то можно и поучаствовать. Но не самим, через наших Кардиналов. Церковь их святошам предоставит убежище, а мы за умеренную плату их перекинем в Рошалию. Напомните мне потом, что бы я с Киро поговорил, пусть посчитает, сколько мы за услуги возьмем.

- Киро так посчитает, что нам еще и наши церковники должны останутся - Проворчал хайри Тори - Он мне весь бюджет на армию порезал! Вражина королевства!

- А нечего было в расходы отдельной строкой закладывать "обучение танцам офицерского состава" - Хладнокровно парировал лорд Дэнис - И давно танцы стали применяться в войсковых операциях?

- Кто бы говорил - Прервал бесплодную дискуссию Кристофер - Дэнис, ты вообще в смету своих шпионов в прошлом году покупку двух публичных домов заложил! Думаешь, я забыл? И еще с пеной у рта мне доказывал, что они тебе для шпионажа необходимы! А танцы офицерам - нужны. Они дочерей Ланиса так затанцевали, что обе сейчас в нашем посольстве в Шоли отсиживаются. А вокруг бегает злой лорд Хэлл, понимающий, что после смерти Ланиса наследников, кроме дочерей, не осталось и герцогство де-факто досталось рошалийцам. Причем даже мечи никто не обнажил. Вот это - войсковая операция. Учись, Дэнис!

- Так он вроде не против брака дочерей Ланиса с рошалийцами был? - Удивился лорд Лён - И вроде даже очень "за". И что поменялось?

- При живом Ланисе - совсем даже не против - Процедил лорд Дэнис - Когда герцогом оставался лорд Ланис. И наследовать должен был сын старшей дочери советника - наполовину шоломиец. А сейчас титул перейдет к мужу Миилы, а вот это уже будет "бум-м-м-м". Рошалийский граф - и становится шоломийским герцогом.

- А это уже проблемы лорда Хэлла - Гадко улыбнулся Дэнис - Мы же с Шоломией дружим и пакостить им ты мне запретил. Но, как я смотрю, они и без меня великолепно обходятся. Ладно, пошли по катакомбам полазаем. Лён, вызывай охрану, будем изображать из себя абсолютно законопослушных должностных лиц, которые собственных инструкций по передвижению по катакомбам не нарушают.

+*+*+*+*+

- Грузимся на баркасы семьями и отправляемся перед светлые очи моей мамочки - Лэйри Анри хищно улыбался, стоя на пристани рядом с трапом первой лодки - Мы с Майкой в первый, во второй баркас - Грег и Ханна. Лиэрр, вы третьи. Все готовы? Быстро подобрались, собрались, сгруппировались и пошли. Так, детей не забываем! 

- Я тебя сейчас здесь забуду - От желания дать мужу подзатыльник Майку удержало только осознание, что Мариика может рассматривать происходящее на пристани в подзорную трубу - И будешь потом маме объяснять, почему ты не выказал сыновью почтительность и не прискакал первым её приветствовать. Причем, желательно, сразу на полусогнутых лапках 

- Я не против, забывайте меня здесь. Все равно за мной вернетесь - Развеселился лэйри Анри - Можешь принять первый удар на себя. Кстати, Грег и Лиэрр, поскольку я к маман подхожу первым - с вас по бутылке хорошего вина! Поскольку все, что она захочет нам поведать о нашем поведении 2сначало услышу я, и на вашу долю останется совсем чуть-чуть её яда.

- Обойдешься - Философски отозвался Грег - Поверь, каждому достанется ровно столько, сколько сестричка для него  выделит. С Мариикой не забалуешь. Грузись давай, задерживаешь.

Пристающие к борту "Дельфина" баркаса лайо Мариика встречала на палубе сидя в привезенным с собой явно для этого случая кресле.  Высокая, темноволосая, без единой пряди седины в висках, худощавая женщина с пронзительным взглядом почти черных глаз с абсолютной прямой спинов в традиционной для Островов накидке Мариика напоминала статуэтку морской Богини.

- Так, приперлись мои непутевые родичи - Мариика внимательно рассматривала прибывших - Очень рада всех лицезреть вживую. Некоторых ПОКА вживую. Распрямитесь из ваших дурацких поклонов и я сделаю вид, что поверю в вашу радость от встречи. Так, братец, сыночек и Лиэрр остаются со мной, а их вдовы отправляются по отведенным им каютам. Не забудьте забрать с собой детей. С женщинами и детьми я познакомлюсь попозже. Все, капитан, проводите женщин в каюты и распорядитесь по поводу обеда. На семь персон. Хотя количество принимающих участие в обеде может и сократиться!

- А почему я уже вдова? - Робко спросила Таисия, с трудом отрывая взгляд от палубы - Лэйри Лиэрр хороший, и у нас скоро ребенок будет. Не трогайте его, пожалуйста!