Ян смотрел на все происходящее с интересом. Было трудно сделать какой-то конкретный вывод из этого хаоса, который возник после эффективного выступления и ухода Келсона. Однако было совершенно очевидно, что Келсон приобрел не одного сторонника из числа лордов, которые раньше были противниками. Даже в криках Роджера и Брана Кориса ощущалась немалая доля уважения. Хотя Ян был вынужден признать поражение в этом столкновении с Келсоном и гордым полукровкой Дерини, он не собирался объявлять открытую войну.
По правде говоря, он и не предполагал выиграть этот раунд. По тому, с каким спокойствием вошел Морган в зал, было ясно, что у него есть план. Морган бы никогда не позволил себя арестовать, если бы у него была хоть тень сомнения в том, что ему не удастся освободиться в любой момент, когда он пожелает.
Однако он не думал, что все заседание прошло по сценарию, задуманному генералом. Он был почти убежден, что все это дело рук Келсона, основанное на простом и удачном стечении обстоятельств. Действительно, вряд ли можно было всерьез надеяться, что выступление Келсона завершится победой и Морган окажется на свободе.
В том, что Келсон действовал не по заранее задуманному плану, сомневаться не приходилось. И это следовало принять во внимание. Келсона уже нельзя недооценивать, сбрасывать со счетов. Ну, а сейчас нужно многое сделать. Раз Морган опять на свободе, совсем не вредно продолжать распространять слухи, чернившие его имя. Да и Чариссу нужно поскорее информировать о внезапном повороте событий на заседании Совета.
Оставив Бран Кориса и Роджера, Ян незаметно выскользнул из зала заседаний и направился к казармам. Его ждала работа, много работы, так что терять время на споры не имело смысла.
Морган в восторге хлопнул в ладоши, когда он, Келсон и Дерри спешили через внутренний дворик к королевским покоям.
— Келсон, ты был великолепен! — сказал он, обняв мальчика за плечи. — Ты все сделал в лучших традициях Бриона. Ты даже меня удивил!
— Правда? — спросил Келсон. Он явно наслаждался успехом. На его лице играла улыбка. Он все время оглядывался, идут ли они за ним, а сам почти вприпрыжку забегал вперед и, снова останавливаясь, поджидал их. Часовые, которые встретились им по пути, с любопытством смотрели на них, но, насколько Морган мог заметить, никто за ними не следил.
— Я не знаю, что чувствовал ты, — продолжал мальчик, — но я все время ужасно боялся. А когда часы пробили четыре вместо трех, у меня чуть не остановилось сердце.
— Радуйся, что не случилось обратное, — фыркнул Морган. — Представь, что было бы, если бы колокол пробил вместо трех два.
Келсон засмеялся.
— Я думал об этом.
— И еще, — продолжал Морган. — Я не хочу умалить значение того, что ты назначил лорда Дерри новым членом Совета, но они могли воспротивиться новому голосу, так как голосование было проведено до твоего совершеннолетия. Ты просто задавил их.
— Я знаю, — ответил Келсон. — Но это ничего. Я полагаю, что никто из них не сможет сказать, что я действовал незаконно.
— Рискованная штука, — сказал Морган. — И все же я скажу, что во всем этом было много возбуждающего, а это мне по вкусу. Жить с риском — это хорошо, но…
— А если вы спросите меня, милорд, — сказал Дерри, — то я скажу, что по мне лучше бы поменьше риска. Я был бы рад, если бы с самого начала знал, что все кончится хорошо.
Келсон засмеялся.
— Должен сказать, что я согласен с Дерри. Я вовсе не ощущаю никакой уверенности в благополучном исходе. — Он искоса посмотрел на Моргана. — А ты не думаешь, что нам следует послать сообщение отцу Дункану? Ты же обещал дать ему знать обо всем, что случится.
— Верно, — кивнул Морган. — Дерри, не сможешь ли ты сходить в храм Святого Хилари и рассказать отцу Дункану о том, что случилось? — Он улыбнулся и продолжал: — Ты скажи ему, что все хорошо и мы собираемся отдохнуть до назначенного срока.
— Хорошо, милорд, — сказал Дерри. — А мне обратно возвращаться, когда я выполню поручение?