Выбрать главу

Рабыня с корзиной.

Никто рабыню не станет обыскивать.

Во-первых, рабыня голая.

Во-вторых, у рабов нет имущества.

Кинжал в корзине чем-нибудь прикроем».

«Пустой амфорой закроем кинжал.

Амфорой из-под вина». — Я обрадовалась.

«В амфору нальем воду.

Будто бы вино несем». — Лейла потрясла пустой амфорой.

«Осталось приклеить бороду.

Бороду и усы мне приклеим».

«И одежду найдем в доме, — Лейла вышла на дорожку. — Наберем смолы со сливовых деревьев.

Смолой бороду и усы приклеим.

Смола, что хочешь склеит».

«Я не хочу смолой склеивать все…»

КОГДА КЛЕИШЬ, ТО СМОТРИ, ЧТОБЫ САМ НЕ СКЛЕИЛСЯ.

«Ах, какие розы сада моей души», — послышался тонкий голосок.

«Визирь?

Визирь Шамулай?» — Я присела.

Визирь ночью не спал.

А ведь старый он.

Должен спать.

Или по нужде вышел?

Но визири не выходят из Дворца по нужде.

Визири нужду справляют в своих дворцах.

А визирь Шамулай разошелся.

Наверно, потому что рядом не было наложницы Глицерины.

«Свет луны играет на ваших персях.

Блестит зарей на стройных телах.

Вы — две газели!

Войдите же в сад моей души».

«О, достопочтенный Шамулай, — Лейла встала в выгодную позу. — Ослепла ли я?

Ты — солнце Вселенной. — Лейла рисковала.

Потому что Солнцем Вселенной мог быть только Повелитель!

Но визирь Шамулай милостиво принял похвалу Лейлы… — Ты ослепляешь меня своей… — Лейла хотела сказать, что визирь ослепляет ее своей красотой.

Но даже для самовлюбленного визиря это звучало бы…

Натянуто звучало бы. — Ты ослепляешь меня своим величием».

«Ах, соловей души моей! — визирь Шамулай расплылся.

Дело бодро двигалось к свадьбе…

Но неожиданно визирь задал вопрос мне! — А ты, павлин моего сердца?

Я тебя тоже?»

«Я?

Павлин? — Я на всякий случай оглянулась.

Никаких павлинов рядом не было.

Только я и Лейла.

Лейла и я. — Ты меня тоже что?»

«Я тебя тоже ослепляю?

Ослепляю своим величием?»

«Ага!

Конечно.

Того!

Ослепляешь меня.

Визирь Шамулай!

Ослепляешь своим величием».

КРАСОТОЙ МОЖНО ОСЛЕПИТЬ, И ЗА КРАСОТУ ОСЛЕПИТЬ.

«Что же мы ждем? — Визирь раздулся, как шар. — Я милостиво разрешаю прийти ко мне.

Осторожно.

В ограде колючки натыканы.

Я недавно халат порвал.

Чуть левее — там ограда ниже.

Перелезайте через нее.

И ко мне».

«О сад, сада!

Солнце солнца! — За спиной визиря возникла…

Наложница Глицерина возникла.

Судя по недовольному голосу…

Глицерина не считала визиря садом сада.

И солнцем солнца тоже не считала. — Тебе пора на ложе, мой мул.

В саду ветрено.

Застудишь себе…

Застудишь то, что осталось…» — Глицерина силой потащила визиря в дом.

Словно он не хозяин.

А — игрушка.

И визирь…

Посопротивлялся для вида.

И потащился за наложницей Глицериной.

«Как она за ним присматривает, — я восхитилась. — Настоящая охранница.

Глицерина любит визиря».

«Визиря никто не любит.

Любят его деньги. — Лейла поджала губы. — Облом с визирем.

На сегодня облом.

Но это и хорошо.

Значит, чем больше обломов сейчас, тем меньше обломов потом».

«Лейла?»

«Да, Церера».

«Визирь дома.