Кларенция! — Каталина вышла из-за дворецкого. — Выглядишь, как госпожа.
Не так, как тогда.
На острове…
— Каталина! — Кларенция преобразилась.
Сбежала по лестнице.
Дворецкий и охрана исчезли.
Словно пыль в ураган.
Улетели. — Я почувствовала. — Кларенция обняла Каталину.
Отстранилась. — Побледнела. — Ты…
Одна?
— Я.
Йа одна.
Совсем одна.
— Йа! — Кларенция пошатнулась.
Упала на диванчик.
Губы дрожали. — Предчувствовала.
Мне сон приснился.
Я из лодки выпала.
Вот я и выпала.
Из всего.
— Кларенция! — Каталина протянула прядь волос.
Волосы Цветочека. — От Цветочека осталось.
Я тебе привезла.
— Каталина! — Кларенция схватила прядь волос.
Прижала к груди.
Как величайшую ценность. — Я надеялась.
У меня не было подруг.
Не было и нет.
Кроме Цветочека.
Вот и все. — Кривая улыбка перекосила прекрасное лицо. — За все надо платить. — Взглянула на Каталину. — Ты осталась.
Живая Каталина.
Я слышала.
Буянят внизу.
В моем доме.
В сердце кольнуло.
Кто посмел?
А посметь могли только вы.
Кто-то из вас.
Вижу — ты.
Да.
Ты во всей красе. — Кларенция бормотала.
Словно умалишённая. — А Цветочек…
Цветочека нет
Как же это…
ТАК НЕ БЫВАЕТ, КОГДА УХОДЯТ.
— Мы служим.
Империи служим.
Нашему Императору! — Каталина произнесла глухо.
Присела рядом с Кларенцией.
Опустила руки между ног.
ГЛАВА 856
КАТАЛИНА
— И как? — Кларенция вскрикнула.
На ее крик выглянул охранник.
Кларенция махнула ему.
Он убрался. — Как служите?
— Кларенция!
Мы хорошо служим.
С полной отдачей. — Каталина поднялась.
Давала понять, что разговор закончен. — Поверь.
Мне больно.
Больно до сумасшествия.
Я знала Цветочек дольше, чем ты.
Конечно, у вас вспыхнуло.
Сразу.
Это — другое.
Вы, словно тысячу лет знали друг дружку.
Как я и Ландыш.
Как Роза и Киса.
Не будем об этом! — Каталина посмотрела на потолок. — Мы их помним.
Будем помнить.
— Каталина! — Кларенция схватила за руку.
Удерживала. — Не уходи.
Расскажи, как все было…
— Кларенция!
Не могу.
Тогда наша боль усилится.
И я…
Я должна.
Донесу до Императора то, ради чего все погибли.
— Ты сказала — все погибли.
Значит, считаешь, что ты тоже погибла… — Кларенция прошептала. — Вы хоть…
Выполнили задание?
Я не знала ваших дел.
Но…
— Да.
Кларенция!
Мы выполнили.
Вопрос жизни и смерти Императора.
Но я еще не закончила.
— Тогда я тебя не держу, — Кларенция вытирала слезы. — Как же я теперь?
Без надежды.
Без Цветочека.
— Как и все мы.
— Каталина?
— Да, Кларенция.
— Ты не навсегда?
Ты свяжешься со мной?
Мы знали друг дружку совсем чуть-чуть.
Но нас связывала Цветочек.
ОДНА СВЯЗЬ НА ВСЕХ.
— Космодесантницы своих не бросают! — Каталина постаралась ответить бодро.
Чтобы не дрожал голос.
Вымучено улыбнулась.
— До встречи, Каталина.
— До встречи, Кларенция.
«Будет ли эта встреча? — Каталина подумала.
На глаза упала пелена. — Мне бы до Императора дойти.
Я сама должна.
Лично с ним встретиться.
Серый чемоданчик нельзя передавать никому».
— Каталина?
— Да, Кларенция.
— Ты…
Твое платье…
Дорогое.
Кажется, что от Клары Мельтиусской…
Не похоже на копию.
Неужели, тот музейный экспонат?
Последняя работа — Клары Мельтиусской?
— Да.
Оно.
— Не в платье дело, — Кларенция кусала губки. — Ты можешь подумать, что я в этот момент.
О платьях.
Нет.
Я вижу, что у тебя космодесантные ботинки.
Каталина.
Если тебе нужна помощь…
Но, если у тебя хватаетило денег на это платье.
То ты не нуждаешься в деньгах.
Я.
Йа…
Даже не помогу.
Это называется по-другому.
Как подруга подруге.
— Спасибо, Кларенция, — на сердце Каталины стало легче. — ты добрая девушка.
Чуткая.
Я знала, что ты предложишь мне помощь.
Деньги…
Но только взгляни на мой гравибиль.
Я назвала его — Ландыш.
И сразу поймешь, что в деньгах я не нуждаюсь.
Не потому что я гордая.
А потому, что у меня есть золото.
ЕСТЬ ЗОЛОТО — БУДУТ И ДЕНЬГИ.
— Таис! — Каталина прошептала.
В тот же момент на площадь перед дворцом опустился гравибиль.
— Твой? — Кларенция улыбалась.
Уже более жизненно.
Не как мертвая улыбалась.
— Мой.
— Он прекрасный.
— Да.
Гравибиль прекрасный.
Он уникальный.
Он — один в своем роде.
Поэтому я назвала его…
Назвала Ландыш.