Выбрать главу

Кларенция! — Каталина вышла из-за дворецкого. — Выглядишь, как госпожа.

Не так, как тогда.

На острове…

— Каталина! — Кларенция преобразилась.

Сбежала по лестнице.

Дворецкий и охрана исчезли.

Словно пыль в ураган.

Улетели. — Я почувствовала. — Кларенция обняла Каталину.

Отстранилась. — Побледнела. — Ты…

Одна?

— Я.

Йа одна.

Совсем одна.

— Йа! — Кларенция пошатнулась.

Упала на диванчик.

Губы дрожали. — Предчувствовала.

Мне сон приснился.

Я из лодки выпала.

Вот я и выпала.

Из всего.

— Кларенция! — Каталина протянула прядь волос.

Волосы Цветочека. — От Цветочека осталось.

Я тебе привезла.

— Каталина! — Кларенция схватила прядь волос.

Прижала к груди.

Как величайшую ценность. — Я надеялась.

У меня не было подруг.

Не было и нет.

Кроме Цветочека.

Вот и все. — Кривая улыбка перекосила прекрасное лицо. — За все надо платить. — Взглянула на Каталину. — Ты осталась.

Живая Каталина.

Я слышала.

Буянят внизу.

В моем доме.

В сердце кольнуло.

Кто посмел?

А посметь могли только вы.

Кто-то из вас.

Вижу — ты.

Да.

Ты во всей красе. — Кларенция бормотала.

Словно умалишённая. — А Цветочек…

Цветочека нет

Как же это…

ТАК НЕ БЫВАЕТ, КОГДА УХОДЯТ.

— Мы служим.

Империи служим.

Нашему Императору! — Каталина произнесла глухо.

Присела рядом с Кларенцией.

Опустила руки между ног.

ГЛАВА 856

КАТАЛИНА

— И как? — Кларенция вскрикнула.

На ее крик выглянул охранник.

Кларенция махнула ему.

Он убрался. — Как служите?

— Кларенция!

Мы хорошо служим.

С полной отдачей. — Каталина поднялась.

Давала понять, что разговор закончен. — Поверь.

Мне больно.

Больно до сумасшествия.

Я знала Цветочек дольше, чем ты.

Конечно, у вас вспыхнуло.

Сразу.

Это — другое.

Вы, словно тысячу лет знали друг дружку.

Как я и Ландыш.

Как Роза и Киса.

Не будем об этом! — Каталина посмотрела на потолок. — Мы их помним.

Будем помнить.

— Каталина! — Кларенция схватила за руку.

Удерживала. — Не уходи.

Расскажи, как все было…

— Кларенция!

Не могу.

Тогда наша боль усилится.

И я…

Я должна.

Донесу до Императора то, ради чего все погибли.

— Ты сказала — все погибли.

Значит, считаешь, что ты тоже погибла… — Кларенция прошептала. — Вы хоть…

Выполнили задание?

Я не знала ваших дел.

Но…

— Да.

Кларенция!

Мы выполнили.

Вопрос жизни и смерти Императора.

Но я еще не закончила.

— Тогда я тебя не держу, — Кларенция вытирала слезы. — Как же я теперь?

Без надежды.

Без Цветочека.

— Как и все мы.

— Каталина?

— Да, Кларенция.

— Ты не навсегда?

Ты свяжешься со мной?

Мы знали друг дружку совсем чуть-чуть.

Но нас связывала Цветочек.

ОДНА СВЯЗЬ НА ВСЕХ.

— Космодесантницы своих не бросают! — Каталина постаралась ответить бодро.

Чтобы не дрожал голос.

Вымучено улыбнулась.

— До встречи, Каталина.

— До встречи, Кларенция.

«Будет ли эта встреча? — Каталина подумала.

На глаза упала пелена. — Мне бы до Императора дойти.

Я сама должна.

Лично с ним встретиться.

Серый чемоданчик нельзя передавать никому».

— Каталина?

— Да, Кларенция.

— Ты…

Твое платье…

Дорогое.

Кажется, что от Клары Мельтиусской…

Не похоже на копию.

Неужели, тот музейный экспонат?

Последняя работа — Клары Мельтиусской?

— Да.

Оно.

— Не в платье дело, — Кларенция кусала губки. — Ты можешь подумать, что я в этот момент.

О платьях.

Нет.

Я вижу, что у тебя космодесантные ботинки.

Каталина.

Если тебе нужна помощь…

Но, если у тебя хватаетило денег на это платье.

То ты не нуждаешься в деньгах.

Я.

Йа…

Даже не помогу.

Это называется по-другому.

Как подруга подруге.

— Спасибо, Кларенция, — на сердце Каталины стало легче. — ты добрая девушка.

Чуткая.

Я знала, что ты предложишь мне помощь.

Деньги…

Но только взгляни на мой гравибиль.

Я назвала его — Ландыш.

И сразу поймешь, что в деньгах я не нуждаюсь.

Не потому что я гордая.

А потому, что у меня есть золото.

ЕСТЬ ЗОЛОТО — БУДУТ И ДЕНЬГИ.

— Таис! — Каталина прошептала.

В тот же момент на площадь перед дворцом опустился гравибиль.

— Твой? — Кларенция улыбалась.

Уже более жизненно.

Не как мертвая улыбалась.

— Мой.

— Он прекрасный.

— Да.

Гравибиль прекрасный.

Он уникальный.

Он — один в своем роде.

Поэтому я назвала его…

Назвала Ландыш.