Выбрать главу

Отдавала приказы. — Половину собранных лимонов продать.

Поставьте цену по восемь центов.

Если не будут продаваться по восемь, то снизь до семи с половиной.

Если и по семь с половиной не уйдут лимоны, то — под пресс их.

На ликерах больше выгоды получим.

Но и вложения долгосрочные.

ЕСЛИ ДОЛГИЕ ВЛОЖЕНИЯ, ТО — БОЛЕЕ ВЫГОДНЫЕ, НО И БОЛЕЕ РИСКОВАННЫЕ.

Ланжерон шел за графиней Амандой.

Не чувствовал себя ущемленным.

Или брошенным

Наоборот.

Ланжерон впитывал все, что видел и слышал.

«Графиня Аманда кивнула.

Приветливо кивнула пожилому слуге.

Он стоит рядом с белой лошадью.

Статуя лошади из мрамора. — Ланжерон втянул воздух.

С глубоким вздохом втянул. — Воздух пропитан запахом специй.

Значит, кухня рядом.

Мне хорошо знаком аромат смеси вина и цветов.

С добавлением ноток высушенного табака.

Пригласит меня Аманда на ужин?

ГЛАВА 866

КАТАЛИНА

Или нет? — Ланжерон не мог оторвать взгляд от пейзажа. — Повсюду растут цветы.

Красные, розовые, белые олеандры.

Герани.

В цветах утопает центральная усадьба.

Вокруг — много изящных домиков.

Некоторые строения скрыты под густыми зарослями плюща».

ПЛЮЩ РАЗРУШИТЕЛЬ.

— Ваша хозяйка, — Ланжерон подозвал ближайшего слугу. — Графиня Аманда всегда живет в этой усадьбе?

— Перидон, — Аманда услышала.

Не обернулась. — Не отвечай нашему гостю.

— Да, госпожа! — Слуга косо посмотрел на Ланжерона.

И отошел от него.

— Перидон, — графиня Аманда остановилась. — Возьми с собой Рамзеса.

Отправляйтесь к Кардену.

Он присматривает за лошадьми.

Малинка захромала.

— Будет сделано, госпожа, — слуга поклонился.

— Я могу предоставить свой вагон! — Ланжерон успел вставить слово. — Графиня.

Слуги твои будут долго добираться.

Если поедут своим ходом.

Да и накладно.

Я же отправлю вагон.

Пусть едут в нем.

— Нет! — графиня ответила резко. — Твой роскошный вагон не предназначен для слуг.

Слуги поедут в повозке.

Для выздоровления Малинки нужно некоторое время.

Так что Перидон и Рамзес отдохнут в дороге.

— Но тогда вагон отправится пустой.

— Ланжерон, — графиня не глядела на него. — Смотрела на усадьбу. — Великодушно с твоей стороны.

Я же вынуждена отказать.

НЕЛЬЗЯ СЛУГАМ ТАМ, ГДЕ ГОСПОДА.

Поэтому пусть твой вагон возвращается пустой. — Графиня приложила пальчик ко лбу. — Так ты остаешься?

В Ле Брагет?

— Я чую здесь выгоду.

— Ах!

Выгода! — графиня засмеялась.

С насмешкой смеялась. — Славный гусар ищет выгоду.

Как это нетипично для офицера гусар.

— Без всякого сомнения, — Ланжерон прокашлялся в кулак. — Я знаю, что делаю.

— Соглашусь с тобой, граф.

Ой.

Я забылась.

Ты же не граф.

Презираешь титулы.

— Не презираю.

Просто титулы мешали бы мне работать.

— Мне мой титул графини не мешает работать.

Тебе же мешает любой титул.

Ах!

Ты же мужчина! — Слова полные яда.

— Я ждал приглашения на ужин, — Ланжерон беззаботно засмеялся. — От тебя, графиня.

Но вижу, что не дождусь.

Тем лучше.

Сразу приступлю к делам.

— В центре города есть хороший гостиный двор.

В Соборе.

— Да.

Я переночую на гостином дворе.

Поставлю тебя в известность.

Когда огляжусь на местности.

— Не трудись, Ланжерон.

Не трудись ставить меня в известность.

— Ты все предусмотрела, графиня Аманда?

— Я поставлю тебя в известность, Ланжерон.

Когда все предусмотрю. — Аманда сжала губы.

Ланжерон фыркнул.

Как жеребец.

ЕСЛИ МУЖЧИНА РЖЕТ И ФЫРЧИТ, КАК ЖЕРЕБЕЦ, ТО ОТ МУЖЧИНЫ БУДЕТ ПОЛЬЗА.

— Ланжерон.

Ты слишком мало знаешь, — Аманда заметила.

«Что за глупость я только что произнесла?»

— Достаточно, что ты меня знаешь, графиня, — Ланжерон осветил улыбкой.

Отвернулся.

Улыбка исчезла.

— Ланжерон.

Я прикажу Саймону.

Он доставит тебя в гостиный двор.

— Мой вагон.

Мой роскошный вагон отправится обратно пустой.

За вагоном будут следовать твои слуги.

В повозке.

Мне же предлагаешь своего слугу?

Аманда!

Я прогуляюсь.

Виды отличные.

Виды на твои поля.

После долгой поездки я застоялся.

— Я дам тебе лошадку.

Поскачешь верхом?

— Не на каждой лошадке офицер гусар захочет скакать!

— Ты намекаешь, что мои лошадки плохие? — Аманда вспыхнула. — Для тебя великого мои породистые дорогие лошадки не подходят?

Ты оскорбил меня.

Оскорбляешь моих лошадей.

Да что ты за гусар такой?

ГУСАР ЛОШАДЬ НЕ ОБИДИТ.