Выбрать главу

А королева Норда,  судя по тому,  что снизила для нас,  лифляндцев,  цену на семгу в два раза,  дурочкой стала.

И никакая она уже не мудрая,  а – глупая». — Король захохотал.

«Королева Норда – не глупая,  а – интриганка, — казначей прошептал так,  чтобы его не слышали.

Бормотал под нос. — Наверно,  настолько сложную интригу закрутила с семгой,  что мы разоримся».

Начался в Лифляндии бесконечный карнавал.

С утра до ночи подданные лифляндцы и придворные кушали отборную жирную дешевейшую семгу из Норда.

Даже свою национальную пищу забыли.

Без семги уже жить не могли.

Достойная Елисафета вызвала своего тайного осведомителя:

«Сироко,  как там дела с семгой в Норде?»

«Жрут,  жрут в три рыла, — тайный соглядатай поклонился. — Только одну семгу и кушают.

Костями и чешуей семги домашний скот откармливают.

Семга полностью захватила Лифляндское королевство». — Тайный соглядатай Сироко пристально посмотрел на свою загадочную королеву.

Пытался разгадать ее интригу с семгой.

Но,  как и другие,  не смог.

«Наконец», — Достойная  Елисафета хлопнула в ладоши.

Она призвала благородных Норда и купцов явиться на следующее утро во дворец.

«Что,  Достойная Елисафета, — купец Колба настолько осмелел,  что дерзил королеве. — Ты пригласила нас,  чтобы приказать с завтрашнего дня нашу семгу лифляндцам продавать три дюжину за один золотой песо?

Или даже за четыре дюжины брать один золотой песо?»

Наглость купца вызвала смех в рядах купцов и благородных лордов.

«Норд продавал лифляндцам семгу по одному доллару золотому за дюжину бочек, — Достойная Елисафета даже не обернулась к купцу Колба. — Я приказала снизить цену на нашу семгу в два раза и брать один золотой доллар за две дюжины бочек.

Теперь слушайте мой новый королевский указ.

С завтрашнего дня вы будете продавать лифляндцам нашу семгу по… — Достойная Елисафета выдержала паузу.

Граф Гонзо не выдержал и упал в обморок. — По три заколотых песо за бочку».

«Ты хотела сказать – за три дюжины бочек?» — купец Колба не остыл.

«Три золотых песо будете брать за одну бочку семги», — Достойная Елисафета повторила с нажимом.

«Но как же, — купцы и благородные загудели. — Мы продавали по два одному золотому за две дюжины бочек.

Теперь будем продавать по… по… получается,  что за две дюжины бочек семги мы будем получать семьдесят два золотых песо.

Но лифляндцы откажутся покупать семгу».

«Никуда они не денутся теперь», — Достойная Елисафета величественно выплыла из тронного зала.

На следующий день радостные лифляндцы прибежали на ярмарку за дешевой семгой.

«Вы с ума сошли, — купцы лифляндские,  когда услышали новую цену,  то схватились за головы. — Семьдесят два золотых экю за две дюжины бочек семги.

Мы еще вчера у вас покупали по одному экю.

Вы задрали цены в семьдесят два раза».

«Указ нашей добрейшей мудрейшей королевы», — довольные купцы Норда пожимали плечами.

Они даже рады ничего не продать,  но лишь бы не продать дешево.

«Ваша королева с ума сошла, — посол лифляндский грозил купцам Норда кулаком. — Нельзя сразу так поднимать цены в семьдесят два раза».

«Не хочешь?

Нет денег?

Не покупай», — совсем развеселились купцы Норда.

Разумеется,  что лифляндские обозы и корабли вернулись из Норда пустыми.

Никто не решился покупать подорожавшую в семьдесят два раза семгу.

«Я говорил,  что королева Норда глупенькая и дурочка,  потому что продавала нам семгу очень дешево, — король лифляндский чесал лоб. — Но теперь я уверен,  что она сошла с ума.

Продавала дешево,  а теперь цены задрала в семьдесят два раза».

«Королева не сошла с ума, — казначей короля снова бурчал под нос. — Ты,  король,  сумасшедший,  если не понял интригу королевы Норда».

Через три дня в Лифляндии начался голодный бунт.