Подумаешь – платок.
Только в карты со мной не садись играть».
«Я с тобой не сяду играть в карты, потому что не умею и не играю в картинки, — Достойная Елисафета неожиданно засмеялась. — Ладно, Фигаро, прощаю.
Мы же все беглецы из королевства».
«И по твоей вине», — шулер ярмарочный Фигаро оторвал ягодку винограда.
«Как по моей вине? — Достойная Елисафета встрепенулась.
Но не испугалась и не озадачилась. — Купец – по моей вине.
Потому что сбил с ног княгиню Корнелию и прошелся по ней ногами и словами.
А тебе, чем я не угодила?»
«Твой платок, — Фигаро посмотрел в глаза королевы Норда. — Я украл его у тебя – обычное дело.
Но, когда продавал, на меня набросилось нечто среднее между тигрицей и ураганом.
Оно требовало, чтобы я сказал, где взял этот платок».
«Моя подружка», — Достойная Елисафета сразу догадалась, что наброситься как тигрица и ураган может только ее фаворитка любимая…
«Я бы не убежал от нее, но выскользнул, потому что заранее обмазался оливковым маслом.
Обычно я на рынке появляюсь в одной набедренной повязке.
И обмазанный маслом, чтобы, когда меня хватают, пытаются поймать, я выскальзывал.
Пробовал салом мазаться – сало воняет ужасно.
Так что я сбежал от твоей подружки в другое королевство.
Кажется странным, что я испугался гнева девушки.
Но она в тот момент была не девушка.
У нее глаза даже светились».
«Меня не боишься, а мою подружку испугался, — Достойная Елисафета растянула уголки губ в подобие улыбки. — А многие говорят, что я ужаснее своей подружки».
«К тебе я уже привык, Елисафета, — Фигаро подозвал хозяина и заказал целого запечённого кабана. — Мы с тобой друзья, красавица.
А с твой подружкой я не успел подружиться.
А хорошо было бы.
Познакомишь, если представится случай».
«Познакомлю, но сам спасай свои глаза.
Моя подружка может их тебе выцарапать».
«Я и не сомневался», — ярмарочный шулер расхохотался.
«Фигаро, зачем ты заказал целого кабана? — купец стучал пальцами по столу. — Мы же его не съедим».
«Целый кабан – солиднее выглядит, богаче, — Фигаро подкрутил левый ус. — А стоит не намного дороже, чем кусками на блюде.
Я всегда заказываю в трактирах целую дичь.
Если появятся стражники, то они будут облизываться.
И глаз не отведут от кабана.
Я тем временем улизну».
«Ты, ты, — купец вскочил радостно. — Я тебе свое место на лавке уступаю.
Фигаро, ты напомнил мне о стражниках в прежнем королевстве.
С меня брали за торговлю половину моего дохода.
В этом королевстве берут всего лишь треть».
«Все, благодаря нашей Елисафете», — купец и шулер ярмарочный с обожанием смотрели на королеву Норда.
«Они даже не знают, что я королева.
Но обожают, как королеву». — Достойная Елисафета подумала.
Щечки ее пылали.
«Фигаро, - купец погрозил пальцем шулеру. — Не вздумай предлагать Елисафете стать твоей женой.
По глазам вижу, что уже решился.
Она откажет тебе.
Мне сейчас отказала».
«Я, на самом деле, так и хотел, — ярмарочный мошенник рассмеялся. — Думал, что осчастливлю тебя, если предложу стать моей женой.
Но, оказывается, что Сильвестр меня опередил.
И получил от ворот поворот».
«Я не женюсь и не выхожу замуж», — Достойная Елисафета просто ответила.
Принесли две амфоры с вином – для купца и Фигаро.
На время мужчины погрузились в воспоминания.
«Я помню, как ты, Сильвестр, меня со своими дружками купцами побил, — жулик почему-то радостно закричал. — Догнали и пинали около амбаров».
«Ты бы убежал, — купец с лаской смотрел на ярмарочного воришку. — Но Антиохий тебе в спину камень кинул.