Выбрать главу

«Вставай,  бесстыдница интриганка».

«Сама ты бесстыдница интриганка», — королева сонно пропищала.

«Вставай,  тебе подарок от жениха».

«Нет у меня никакого жениха,  и не было, — Достойная Елисафета улыбнулась. — Чем так замечательно пахнет?».

«Замечательно я пахну,  я ароматная, — фаворитка повысила голос. — Но ты не меня унюхала.

Посмотри на свадебный подарок твоего жениха».

«Ты с ума сошла на женихах моих,  которых нет, — Достойная Елисафета  распахнула глаза. — Что это?»

«Безумно дорогие завьюжные розы», — фаворитка произнесла с ироничной улыбкой.

«Тебе подарили?»

«Наверно мне жених преподнес в знак любви, — фаворитка засмеялась. — Только к розам папирус приложен с надписью. — Для обожаемой моей королевы Елисафеты».

«Без меня меня женили», — Достойная поднялась и позвонила в золотой колокольчик.

«Исидор, — Достойная Елисафета повернула точеную головку к камергеру. — Откуда розы?»

«Мне неизвестно», — камергер старательно смотрел на розы,  а не на обнаженных королеву и ее фаворитку.

Принято,  если  Достойная Елисафета позвала сама,  то она ведет себя так,  и одета,  как ей захочется.

Зовет она только проверенных верных и друзей.

«Позови начальника стражи».

Пришел начальник стражи.

«О,  как ты прекрасна моя королева рядом с огромным букетом завьюжных белых роз», — начальник стражи произнес без вожделения,  а с верноподданническим восторгом.

«Королева-то рядом с букетом, — фаворитка произнесла ядовито. — А откуда букет?»

«Я не знаю, — начальник стражи переменился в лице. — Тайно пронесли мимо стражи.

Не может быть…

Мы бдим».

«Позови тайного соглядатая, — фаворитка приказала стражнику. — Если и тайный соглядатай не знает,  откуда букет восхитительных роз,  то цветы упали нам с неба.

Или белая волчица нашей королевы в снегу нарвала розы».

Пришел тайный осведомитель.

«Моя королева, — левый уголок губ тайного соглядатая дрогнул. — Знакомый букет.

Я хотел тебе доложить,  Достойная Елисафета.

Ждал,  когда ты проснешься».

«Королева проснулась,  даже очень, — фаворитка провела пальчиками по бутону розы. — Замечательные цветы.

И много-много.

Если бы мне подарили подобный букет,  то я бы…

Докладывай,  Сироко».

«Розы очень дорогие, - тайный соглядатай начал издалека. — Я еще удивлялся,  кто их может купить.

Нормальный спокойный уравновешенный человек не купит огромный букет завьюжных белых роз,  которые завянут и замёрзнут на следующий день.

Целое сольдо золотой надо отдать».

«Значит,  даритель – ненормальный», — Достойная Елисафета не отходила от цветов.

Казалось,  что они слеплены из снега.

«Вчера в порт приплыли два совершенно голых.

Я могу их назвать ненормальными».

«Голые в ледяном нордическом море? — королева улыбнулась. — Кто же эти ненормальные смельчаки?»

«Наши,  нордяне,  сразу по ним видно, — тайный соглядатай проговорил с восхищением. — Нашли старые мешки в порту и оделись,  как раньше одевались нищие – в мешки.

При прежнем короле Луиджи нищие ходили в лохмотьях и в мешках старых.

Но при тебе,  Достойная Елисафета,  при твоем правлении нет нищих у нас».

«Знаем,  знаем,  продолжай», — фаворитка нетерпеливо притопнула ножкой по ковру из меха снежного гепарда.

«Но,  если они из Норда,  то почему нищие? — в голосе королевы стучали льдинки. — Надо было немедленно отогреть,  накормить,  одеть и дать денег.

Почему не был исполнен мой указ – всем нуждающимся давать и помогать».

«Я – тайный соглядатай,  я невидимый,  поэтому и тайный, — Сироко развел руки в стороны. — Мое дело – наблюдать. — Вдруг,  эти двое ненормальных,  которые вышли голые из моря,  наши враги?»

«Чушь, — Достойная повысила голос.

Но тут же успокоилась. — Мои подданные обожают меня.

Среди нордян у меня нет врагов».