Выбрать главу

Тут появляется в шатре Ванесса…»

«И предлагает нам свою помощь…»,  — Гелазия нежной улыбкой растопила лед в моем сердце.

 

«Да,  купец Рахомболь не докажет никому,  что он купил у меня трех рабынь,  — я чуть не задохнулся от понимания. — Ловко ты,  Ванесса,  придумала и поняла,  что рабыни еще мои.

Но как стражники тебя – рабыню – одну,  без хозяина впустили в город?»

«Я сказала стражникам,  что вернулась за твоим товаром к купцу Рахомболю,  — рабыня Ванесса ответила простодушно. — Если бы я на колеснице,  одна выезжала бы из города,  то меня стражники остановили бы.

Выглядело бы так,  будто рабыня оставила своего пьяного хозяина на ярмарке и сбежала.

Но стражники видели  тебя и меня,  когда мы въезжали,  а потом выезжали из города.

Поэтому вышло правдоподобно.

Тем более  что я не обманула стражников.

Я же правду сказала,  что вернулась за твоим товаром,  славный охотник на драконов.

Гелазия,  Комазия,  Лекори и нордические шелка, и бархат – твои товары…»

«Рабыня Ванесса,  — я бы провел рукой по лицу.

Но руки связаны. — Тебе бы только в тайной разведке в войске цезаря служить…»

«Я была даже кем-то больше,  чем тайным солдатом в войске цезаря,  — рабыня Ванесса удивляла меня больше и больше. — Но тебе не расскажу,  славный охотник на драконов.

Для свободного гражданина Эллады все рабы кажутся одинаковыми.

Будто раб вырос,  как гриб.

Словно нет у нас прошлого…»

«Не уходи от темы,  Ванесса,  — я скривил лицо. — Рабыня Ванесса…»

«Рабыня Ванесса,  — Ванесса раздраженно перебила меня.

Она даже дернула меня за волосы на затылке. — Гендер.

Прекрати разговаривать,  словно ты ударился головой о череп крокодила.

Ты же знаешь все.

Хочешь,  я,  Гелазия,  Комазия и Лекори сейчас уедем от тебя?»

«Никуда я не уйду от своего господина»,  — приятная собеседница Комазия заявила твердо.

Гелазия – нежным взглядом,  Лекори – блеском восхитительных очей согласились с Комазией.

 

«Рабыня Ванесса,  — я кусал губы. — Прекрати истерить.

Никуда вы не уедете.

Я не отпущу вас,  рабыни.

По крайней мере,  до своей свадьбы с госпожой Альтаирой…»

Аид дернул меня за язык.

Три грации напряглись.

«Господин,  ты женишься?» — Ноздри блестящей красавицы Лекори трепетали от гнева.

Лекори не могла понять,  как можно променять ее – восхитительнейшую красавицу — на другую девушку.

«Господин славный охотник на драконов женится не по-настоящему,  — приятная собеседница Комазия успокаивала всех.

В первую очередь себя успокаивала. — Наш господин ведет мудрую игру.

Без свадьб,  без интриг воин не может…

Потом,  когда ты,  Гендер,  переженишься,  то вернешься к нам…»

«Мы найдем время поговорить…

Позже… — Я проблеял. — Разве вы не понимаете,  рабыни,  как все сложно».

«Мы понимаем,  как все сложно,  — приятная собеседница Комазия преданно заглядывала в мои глаза. — Но в то же время мы знаем,  что ты,  славный охотник на драконов,  справишься с любыми трудностями.

Поэтому мы тебя выбрали…»

«Вы меня выбрали,  три рабыни? — Моя нижняя челюсть отвисла от удивления. — Нет,  не вы меня выбрали.

Я вас выбрал,  поэтому купил».

«Мужчины настолько самоуверенные,  что думают,  что около них все вертится,  — рабыня Ванесса неожиданно расхохоталась.

Три грации тоже засмеялись. — Мы даем мужчинам повод,  возможность,  чтобы мужчина поверил,  что он сам додумался.

Но никогда мужчина не догадается,  что ему подсказала женщина.

Взглядом,  словом,  намеком мы заставляем мужчин делать то,  что нам нужно».

«Ванесса.

Эй»,  — я промычал.

«Что – эй,  господин?» — Глаза Ванессы сверкали озорными искрами.