Выбрать главу

Ты расскажешь,  как ты целовал Гелазию?»

«Что у вас в головах,  рабыни?

Я не целовал Гелазию.

Я не был с вами в шатре.

Ванесса в шатре поцеловала Гелазию.

Ванесса,  а не я!

Вспомнили?!!

Ванесса освобождала вас,  три грации,  три сестры.

Когда Комазия и Лекори отвернулись,  Ванесса поцеловала Гелазию.

Почему вы говорите,  что я поцеловал?»

«Я подумала и поняла,  — Гелазия отозвалась с колесницы,  — что мне понравился поцелуй Гендера.

Сначала я не поняла в шатре.

Потом рассердилась.

Потом задумалась.

Потом забыла.

Но сейчас поняла – да,  понравился поцелуй.

Гендер меня любит».

«Ты сошла с ума,  Гелазия.

Ты все перепутала и забыла.

Я только что напоминал,  что Ванесса тебя поцеловала в шатре.

Я никого не целовал.

Никого я не люблю»,  — я взвыл.

«Никого не любишь? — приятная собеседница Комазия распахнула глазища. — Ты же говорил,  что любишь Альтаиру».

«Я люблю Альтаиру.

Вас же я ненавижу,  строптивые рабыни».

«Ненавидишь нас? — блестящая красавица Лекори обиделась. — Тогда зачем покупал у трактирщика меня и моих сестер?

Ненавидел бы нас издалека».

«Ненавидишь меня? — рабыня Ванесса расхохоталась. — Гендер.

Если бы ты ненавидел меня по-настоящему,  то не хватал бы меня за попку. — И многозначительно добавила для трех граций: — Девочки.

Кажется,  что наш господин Гендер очень влюбчивый.

Он влюбился в меня и в вас.

Целовал Гелазию,  Комазию и тебя,  Лекори.

Меня же за попку хватал.

До дворца еще долго.

Что же еще славный охотник на драконов придумает».

«Ты,  Ванесса,  целовала Гелазию,  Комазию и Лекори.

Ты,  а не я.

Вы все с ума сошли?»

«Нас четверо,  а ты — один,  господин.

Значит,  мы правы,  а не ты. – Лекори даже подпрыгнула: — Подружки.

Может быть,  свяжем его?» — Блестящая красавица Лекори с сомнением на меня посмотрела.

«Если мы свяжем нашего господина,  то он не сможет нас целовать»,  — Гелазия с нежной наивной улыбкой пропищала с колесницы.

«Твоя маленькая хитрость,  господин,  удалась,  — рабыня Ванесса торжествовала. — Надеюсь,  что ты безвредный.

Не будешь нам больше угрожать?»

«Я вам не угрожал,  рабыни».

«Я не спрашивала тебя  угрожал ли ты нам,  или не угрожал,  — рабыня Ванесса захихикала. — Я спросила – будешь ли ты нам угрожать в дальнейшем?»

«Нет.

Я не буду вам угрожать»,  — я сорвал придорожную травинку.

Жевал ее.

Во вкусе травинки была горечь безысходности.

 

«Господин,  — Гелазия с нежной улыбкой облизнула губки. — Мои губки пересохли.

От возбуждения я забыла,  как оказалась с тобой.

Забыла,  что ты нас сначала купил,  а потом продал.

Но я не думаю,  что может дальше случиться».

«Да,  Гендер.

Я думаю,  что вся история может показаться Альтаире забавной»,  — Ванесса на меня строго посмотрела.

«Ванесса.

Рабыня Ванесса,  — я погрозил Ванессе пальцем. — Ты смотришь на меня,  словно я у тебя украл курицу из-под носа.

А ведешь себя так,  будто я украл у тебя быка».

«Ты не курицу и быка у меня украл,  господин.

Ты украл мою честь!».

«Честь украл?» — я захрипел.

«Каждая девушка теряет честь,  если разговаривает с лживым парнем».

«Ванесса,  ты же не расскажешь Альтаире?

Мы же договорились?»

«Мы договорились? — рабыня Ванесса пососала пальчик. — Не помню,  о чем мы с тобой договаривались,  славный охотник на драконов».

«Мы договорились,  — я произносил слова четко,  — что ты молчишь Альтаире,  и я молчу.