Выбрать главу

«Парта? — рабыня Ванесса произнесла слишком сладко,  медово,  чтобы казалось искренним. — К черному бархатному небу прибит рогатый месяц.

Ночной ветерок приятно холодит наши лица.

Пахнет свежескошенной травой и персиками».

«К чему ты о персиках,  Ванесса?»

«Я – к тому о персиках,  Парта,  что есть много чего,  что можно обсуждать,  кроме выражения моего лица.

Нет,  же,  Парта.

Тебе не понравилось выражение моего лица.

Странно как-то.

Всегда я тебе нравилась,  Партэния.

А сейчас,  вдруг,  почему-то разонравилась…»

«Нет,  что ты,  Ванессочка,  — рабыня Партэния побледнела. — Ты никогда не разонравишься мне…»

«Правда,  Партэния?» — Ванесса лучезарно улыбнулась.

«Правда,  правда,  Ванесса!

Побежали с нами на речку?»

«Купаться,  Партэния?»

«Сначала обмажемся голубой глиной,  а потом искупаемся»,  — Лекори нежно взяла Ванессу за локоток.

 

«Кхе,  кхе,  — я натужно натянуто прокашлялся в кулак. — Не хочу отрывать вас,  прекрасные рабыни,  от голубой глины.

Я даже не вспомню свою мать сейчас.

Но мы как бы по другому поводу собрались здесь.

Печально,  но надо бы подумать об Альтаире.

Где она?»

«Ой,  Альтаира,  — рабыня Партэния приложила ладошки к щечкам.

Покачала дивнейшей головкой. — Для меня Альтаира – свет,  тепло,  радость,  красотища и доброта».

«Партэния… рабыня,  — я сменил позу на боевую. — Где Альтаира?

Почему мы не встретили ее и рабов на дороге?

Их похитил дракон?»

«Дракон? — Партэния улыбнулась.

В свете факелов ее зубки блеснули жемчугом. — Нет дракона.

А то бы ты его сразил,  славный охотник на драконов Гендер».

«Нет дракона,  — я раскалялся. — Рабыня.

Ты ответь быстро и точно.

Где?

Все?

Что?

Случилось?»

«Альтаира и рабы ускакали вас выручать»,  — рабыня Партэния выпятила нижнюю губку.

Словно очень и очень рассердилась на меня за резкость.

«Тебя оставили одну во дворце,  Партэния?»

«Да,  — Партэния глубоко вздохнула.

Ее замечательные груди вздохнули вместе с ней. — Госпожа Альтаира сказала,  чтобы я одна сидела во дворце.

На всякий случай».

«Всякий случай пришел,  Партэния,  — я скрежетал зубами. — Повторяю вопрос.

Где все?»

«Они поскакали на юг вас выручать…»

«На юг? — Я подавился вопросом. — Но,  зачем на юг.

Альтаира знала,  что я и Ванесса отправились на ярмарку на север.

Ближайшая ярмарка от дворца – на север».

«Может быть,  ярмарка и ближайшая – на север,  — рабыня Партэния объясняла мне терпеливо.

Как дурачку. — Но Альтаира сказала,  что на юг дорога лучше.

И теплее.

Поэтому они в колесницах уехали на юг».

«Я потрясен,  — я мотал головой. — Альтаира знала,  что мы в северном направлении отбыли.

Но направила своих рабов…»

«И рабынь направила,  Гендер».

«Что?»

«Я сказала,  что не только рабы,  но и рабыни…»

«Партэния,  могла бы не дополнять.

И так все ясно.

Больше,  кроме того,  что дорога на юг приятнее,  Альтаира не сказала?

Должно же быть другое объяснение ее идиотизму…

Ее оригинальности…» — Я напряг бицепсы.

Пытался отвлечь мускулами свою оговорку об идиотизме Альтаиры.

«Госпожа Альтаира добавила еще,  — Партэния либо не заметила мою оговорку,  либо пощадила меня,  — что ты,  славный охотник на драконов Гендер,  найдешь ее,  куда бы она ни отправилась.

Поэтому нет никакой разницы,  куда ей ехать.

А,  если нет разницы,  то надо выбирать лучшее».