Выбрать главу

 «Как можно выбирать лучшее,  если нет разницы? — Я пробормотал обалдевший. — С другой стороны Альтаира права.

Если мужчина хочет взять девушку в жены,  то должен быть готов ко всему.

Подумаешь,  что я ускакал на север.

А Альтаиру я должен искать в любом месте»,  — я постарался,  чтобы мои слова не звучали сарказом.

 

«Что будем делать,  славный охотник на драконов? — рабыня Партэния от усердия высунула язычок. — На речку,  или спасать госпожу Альтаиру?»

«На речку,  конечно,  интереснее и безопаснее,  — я почесал затылок. — Но Альтаира для меня дороже,  чем голубая глина.

Подготовь еще две колесницы,  Партэния,  — я распоряжался,  как хозяин. — Одна колесница у нас имеется.

Нужны еще две.

Потому что нас шесть человек.

Хм…

Один я и пять вас – рабынь».

«Колесниц и коней больше нет,  господин,  — рабыня меня огорчила. — Всех забрали на ваши поиски…» — Прозвучало,  как упрек.

«Конечно,  мы задержались на ярмарке,  — рабыня Ванесса сжимала и разжимала кулачки. — Гендер виноват.

Он должен был послать голубя с папирусом.

Предупредил бы Альтаиру,  что мы будем позже…»

«Ванесса,  — я натянул самую красивую из своих улыбок. — Ты всегда по-особенному пахнешь.

От тебя веет свежестью и розами.

Но сейчас ты благоухаешь фиалками.

Значит,  что-то изменилось в тебе.

Наверно это что-то – изменение отношения ко мне.

Зачем ты меня обвиняешь,  что я не послал Альтаире голубя?

Я же пока – всего лишь гость в вашем дворце.

Но,  конечно,  и жених Альтаиры я.

Ты же – рабыня.

Рабыня в первую очередь должна заботиться о госпоже.

Ты!

Ты,  Ванесса должна была послать Альтаире голубя с папирусом на лапке».

«Наверно,  вы очень близки,  — блестящая красавица Лекори захихикала. — Гендер и Ванесса.

Вы ненавистью прожигаете друг в друге дыры.

Так могут смотреть друг на друга только горячо влюбленные».

«Ты на себя посмотри,  рабыня Лекори,  — я взвизгнул. — То миловалась ты с Партэнией.

То дрались.

То опять будете целоваться и рыдать друг у дружки  на груди».

«Да,  Лекори,  — Партэния распахнула руки. — Я думаю,  что чего-то не хватает.

У меня в глазах  щипит.

Спасибо тебе,  господин,  — Партэния мне поклонилась слегка,  — что подсказал.

Я и Лекори еще не рыдали друг у дружки на груди». — Партэния обняла Лекори.

И они разрыдались.

«Лекори и Партэния очень похожи,  — рабыня Комазия всхлипывала. — Поэтому они будут постоянно ругаться и драться друг с дружкой.

Их будет тянуть друг к дружке.

Но так как характеры одинаковые,  то поцелуются — потом подерутся.

Подерутся — потом поцелуются».

 

«Меня сейчас стошнит от ваших глупостей,  рабыни,  — я грозно зарычал.

Надеялся,  что мой рык подобен рычанию разъяренного льва. — Если нет колесниц,  то поедем в одной.

Я буду ехать,  а вы побежите следом за колесницей.

Так положено рабыням…»

«Но ты же не умеешь сдерживать коней,  славный охотник на драконов,  — рабыня Ванесса невинно напомнила мне. — Ты сразу вылетел из колесницы в кусты».

«Тогда ты поведешь колесницу,  Ванесса,  — я поднял подбородок. — Будешь управлять конями».

«Но во дворце должна кто-то оставаться»,  — рабыня Партэния проблеяла.

«Ты,  рабыня Партэния,  останешься во дворце,  — я мудро рассудил. — Тебя же Альтаира назначила смотрящей рабыней по дворцу».

«Хорошо,  я останусь».

«Господин?» — Около меня оказалась рабыня Комазия.

«Что,  рабыня?»

«Я,  Гелазия и Лекори не сможем долго бежать за вашей колесницей.

Мы будем только задерживать вас.

Ты,  славный охотник на драконов Гендер,  должен нестись спасать свою возлюбленную Альтаиру».