Выбрать главу

Зачем ты спасала моего отца.

Ты же его ненавидишь».

«Я спасла его от смерти, чтобы как-то удержать Санчо.

Санчо увидел, что отец слабеет…»

«Ты отравила нашего отца, Афродита?»

«Не отравила, а напоила его белладонной.

Отец ослабел.

Но сила ему не нужна.

Зачем вашему отцу сила?

Чтобы бить вас?

Санчо убедился, что отец стал немощным.

Я же тонкими намеками подсказывала Санчо, что он скоро будет хозяином дома.

Санчо уверился в том, что никто из братьев и сестер не будет ему помехой в борьбе за имущество».

«Но тебе все это зачем, Афродита?

Ты же чужая в нашем доме».

«Я чужая для всех, но не для тебя, Персефона.

И все в этом доме чужие для меня, но не ты, Персефона.

Я боролась только за тебя».

«С кем боролась, Афродита?» — Я усмехнулась.

«Со всеми я боролась, кто против тебя, Персефона».

«И как успех в борьбе, Афродита?»

«Напрасно ты смеешься надо мной».

«Я не смеюсь.

Я плачу».

«Я победила», — Афродита выпалила.

«Кого победила?»

«Победила того, с кем боролась».

«Кто же тот, кого сумела побороть слабая девушка?»

«Санчо».

«Санчо?»

«Да, Санчо.

Персефона.

Санчо ждал сегодня прихода писца.

С писцом у него была договоренность.

Писец должен был нацарапать на глиняных дощечках имущественный сговор.

Затем писец отнес бы глиняный сговор в храм.

С этого момента Санчо стал бы владельцем дома.

Все пошло бы в подчинение Санчо».

«Даже ты, Афродита?»

«Что я?»

«Ты тоже стала бы собственностью Санчо?»

«Никогда!

Никогда я бы не стала собственностью Санчо».

«Но ты же за столом набивалась ему в подруги, Афродита».

«Я играла в хорошую девочку».

«Афродита.

Ты то борешься, то играешь.

Значит, с Санчо ты играла в хорошую девочку, а со мной ты играла в плохую девушку?»

«Персефона, — Афродита прислушалась к шуму внизу. — Я подсыпала в еду Санчо слабительный порошок».

«Слабительный порошок?»

«Порошок белладонны.

Санчо стал столь же слабый, как и ваш отец».

«Опасная ты, Афродита.

Уверяла моего брата, что не предашь его.

И тут же подсыпала ему порошок отравляющий».

«Все ради тебя, Персефона».

«Я уже слышала, что все, что ты делала, то – ради меня.

Но я не верю…»

«Если не веришь словам моим, то поверь моим делам», — Афродита развязала мешок.

«Деньги?

Много денег? — Я засунула руку в мешок.

Перебирала монеты. — Здесь целое состояние».

«Я выручила за продажу дома, — Афродита нервно облизала внезапно пересохшие губы. — От продажи дома, пастбищ, овец, виноградников.

Здесь все состояние вашей семьи.

Я же передаю монеты тебе, Персефона.

Они твои».

«Ты украла деньги у Санчо, Афродита, — я пальцами растирала виски. — Но откуда у Санчо эти монеты?

Он что, продал имущество?

Сразу продал?»

«Не Санчо продал, а я продала сразу имущество все, — Афродита дрожала. — Я договорилась с писцом.

Санчо не смог выйти к писцу, потому что был слишком слабый.

Я же сказала, чтобы писец переписал все имущество твоего отца на тебя».

«На меня?»

«На тебя, Персефона.

Я назвалась твоим именем.

Сказала, что я — Персефона, дочь владельца дома».

«Что за бред, Афродита?

Почему писец должен тебе был поверить?»

«Писцу – все равно, на кого переписывать.

Я заплатила ему много за труд.

Очень много.