— От тебя хочу? — Джейн растерялась.
Она никак не могла понять нить балаганной игры. — Денег от тебя хочу. — Ответ оказался точный.
Купцы расхохотались.
— Ты дразнишь меня.
— Дразнить – не проклятия насылать на голову.
— Твоя дерзость, которой нет предела, имеет надо мной больше власти, чем вся доброта.
ГЛАВА 358
СЕМИРАМИДА И СЕРЖАНТКА ДЖЕЙН.
ДАЙ, РУЧКУ ПОЗОЛОЧУ
— Джейннидитта, дай ручку позолочу.
— Позолоти.
— Дульсинея, я выполню любое твое приказание.
— Приказание?
— Нужно исполнять желания, а не приказания.
— Я в детстве вел себя хуже некуда, — купец опустил голову на коленку Джейн. — Потом подбегал к отцу.
Шептал – папенька, папенька, не бей меня.
Но отец отвечал, что не любит меня.
Он не любил.
Так ты полюбим меня, Джейннидитта.
— Она всего лишь рабыня.
— Куплю рабыню.
— Рабыня, кто твой хозяин?
— У меня не хозяин, а хозяйка.
Она меня не продаст.
— Не продаст тебя, рабыня?
Тогда мы и твою хозяйку купим вместе с тобой.
У нас деньги есть.
— Мой отец раскаялся, что родил меня, — купец с ленточкой в бороде зарыдал.
— Глеб, тебя не отец родил, а – женщина.
— Мой отец был, как женщина.
— И мой.
— И мой!!!
— Я много плакал.
— Мое сердце зачерствело
Никогда не говори никогда.
— Прощу прощения у вас всех, — самый старший купец начал кланяться на все стороны. — И у тебя, рабыня, прощу прощения.
— Побаловались, купцы, — к столу нетвердо подошел воин.
Глаза его налиты кровью.
На лице нарисована злость, которая появляется после долгого пития вина, которое не принесло радость. — Мы забираем танцовщицу Джейннидитту к себе в казарму.
— Как это забираете? — Глава купцов погрозил воину пальцем. — Мы не отдадим рабыню.
— Не отдавайте, — Дульсинея хмуро посмотрела на воина. — Солдаты не заплатят.
— Тебе, какое дело, Дульсинея, — воин покачнулся.
— Уходи, солдат, — купцы загудели. — Веди себя прилично в балагане.
Напился – беги спать.
— Не вам, купцы, мне указывать, куда бежать, и с кем, — воин схватил Джейн за руку.
Потянул со стола.
«Доставать кинжал, или еще рано», — Джейн заскрипела зубками.
Хозяин балагана подоспел вовремя.
Встал на защиту Джейн.
— Диоген, — Фемистокл мягко произнес.
Но твердо опустил ладонь на плечо воина. — Вернись к своему столу.
Джейннидитта останется с купцами.
— Ты?!! — Воин выдохнул в лицо Фемистокла. — Как ты смеешь меня трогать?
Остальные воины за столом услышали ругань.
Поднялись.
Готовы в любой момент начать драку.
— Я смею тебя трогать, Диоген, — хозяин балагана Фемистокл говорил отчетливо в наступившей напряженной тишине, — потому что ты и так в моем балагане пируешь почти даром.
— Мы платим деньги.
Мы всегда платим, — один из воинов отозвался
— Что вы платите? — Фемистокл откликнулся. — В прошлый раз вы посидели за три золотых сольдо.
А оставили мне один медный дирхем.
Вот господа купцы, — хозяин поклонился купцам, — всегда платят по правде.
— Да я тебя… — Воин Диоген замахнулся на Фемистокла.
— Ничего ты его, — купцы разозлились. — Сидите спокойно, воины.
Иначе мы пожалуемся центуриону вашему…
— Плевать я хотел на центуриона нашего, — воин Диоген крикнул в запальчивости.
И тут же позеленел от страха.
— Диоген, успокойся, — хозяин балагана отвел Диогена к его столу.