Выбрать главу

— А я ему всё равно не верю! — упрямо покачала головой Мэйлин. — То, как он себя ведёт и какие слова сейчас говорит… Лично мне это всё кажется крайне подозрительным.

— Верно-верно! — поддержал сестру мой напарник. — Если бы Андрэ говорил правду… То зачем ему огрызаться и грубить нам в ответ? А если он избрал тактику нападения и сходу обвинил нас троих в обмане… То, значит, ему, как минимум, есть что скрывать!

— Какие же вы все недоверчивые! — Говоря так, Курбский подошёл к краю пока ещё неглубокой ямы и, заглянув туда, криво усмехнулся. — Так значит, вам всё-таки удалось изловить девятиголового лунчжи?! Великолепно! Я благодарю вас всех за проделанную работу. Должно быть, это было непросто: одолеть столь сильного и опасного монстра… Что же! Наука ваших заслуг не забудет. Жаль вот только…

— Подожди! — только сейчас начиная соображать, что дело здесь и вправду не совсем чистое, остановила я его. — Какие ещё услуги и какая наука? О чём это ты сейчас говоришь?

— О чём? — усмехнулся Курбский. — Ну, так известно о чём! О научных экспериментах по исследованию ещё одного вида нечисти… А для чего бы ещё я стал заманивать в город эту тварь, жившую высоко в горах где-то у чёрта на куличках?

— Ты!.. Как только посмел?! — с ненавистью глядя на него, воскликнула Мэйлин. — Этот монстр… Он убил и ранил множество ни в чём не повинных людей! Так значит… Нападение лунчжи произошло по твоей милости?!

— Если и по моей, то что с того? — цинично усмехнулся Курбский. — Пойми ты уже, глупая девчонка, что я не для себя это всё делаю, а ради науки!

— Ради науки, вот, значит, как?! — холодным тоном протянула я, вспомнив, как в моём «родном» мире точно такие же вот «исследователи» в годы Второй мировой войны ставили свои бесчеловечные эксперименты в концлагерях на живых людях. И, если честно я даже, пожалела о том, что волшебной шпаги при мне сейчас не оказалось, не то я бы ему задала. — Ты, вообще, нормальный: на полном серьёзе утверждать такое? Ты хотя бы понимаешь, что ты натворил?!

— Ну, а чего тут такого? — с видом деланного недоумения пожал плечами Андрэ. — Лес рубят — щепки летят. Вот и здесь то же самое вышло.

— Так то — щепки! — глядя на него с каким-то отчаянием, воскликнул Цзи Юань. — А это — живые люди! Или для тебя и вправду нет никакой разницы?

— Тьфу на тебя, Андрэ! — подходя к Курбскому и отвешивая ему полновесную пощёчину, проговорила Мэйлин. — Никогда бы не подумала, что ты окажешься таким негодяем! Если бы знала… То и руки тебе при знакомстве не подала… И вообще… — добавила она, немного помолчав. — Командир и замкомандира в курсе твоих… скажем так, художеств? Или они тоже участвовали в этом деле вместе с тобой?

— Нет, не знают… Да и зачем бы Лизке и Никки об этом знать? — ухмыльнулся тот. — Мне было известно, что они не одобрят моих действий, а потому не стал им ничего говорить.

— Отрадно, уже хотя бы то, что наши командиры не замешаны в этом грязном деле! — невесело усмехнувшись, покачала головой Мэйлин. — Ладно, ребята, идём! — добавила она, хватая за одну руку меня, а за другую — своего брата. — Нам больше нечего здесь делать!

— Эй, вы что же, и вправду так вот запросто возьмёте — и уйдёте?! — попытался остановить нас Курбский. — А как же я? Кто мне поможет вытащить лунчжи из ямы?

— Он тебе нужен — вот сам его и доставай! — не оборачиваясь, бросила я ему на прощание. — А нас, уж пожалуйста, не впутывай больше во всё это.

— Вы чего, совсем сдурели?! — не на шутку перетрухнул Андрэ. — А если эта тварь из ямы выберется и меня сожрёт?!

— Кажется, ты не боялся её, когда заманивал в город, отлично зная при этом, что обрекаешь на гибель ни в чём не повинных людей! — язвительно ответствовала я ему. — Так чего же ты теперь испугался?

— Да ладно тебе, Аннет! Не трать на него времени! — остановил меня мой напарник, чего я, если честно, от него не ожидала.

Цзи Юань давно уже был в ссоре с Курбским и если кто из нашей троицы и должен сейчас торжествовать, видя, насколько его соперник испуган и растерян — так это именно он. И всё же… Мой напарник явно не собирался вмешиваться, предпочитая на этот раз остаться в стороне… Хм… Хотелось бы мне знать, почему…

Примечания

*** Лунчжи — чудовище (в первоисточнике — «животное»), похожее на девятихвостую и девятиголовую лису. К слову, Цзи Юань в этой главе цитирует выдержку из «Каталога гор и морей» пусть и близко к смыслу, но, всё-таки, не дословно.