Выбрать главу
* * *

Утро следующего дня выдалось дождливым и пасмурным. Так, что я даже всерьёз опасалась, что рейс нашего дирижабля отменят. Но к тому времени, когда мы с Цзи Юанем прибыли на лётное поле, уже немного распогодилось и из-за тяжёлых серых туч, заслонявших небо, показался край поднимающегося над горизонтом солнца.

— Похоже, удача сегодня на нашей стороне! — с улыбкой произнесла я, оборачиваясь в сторону своего напарника. — А я уж, признаться, думала, что никуда мы с тобой сегодня из-за отмены рейса не полетим.

Цзи Юань молча кивнул, явно думая при этом совсем о других вещах. И по его нахмуренному и даже слегка мрачному виду я поняла, что он вовсе не разделяет моего оптимизма. Да и вообще… Ещё во дворе штаб-квартиры я заметила, что мой напарник выглядит грустным и немного подавленным. Как если бы перевод на новое место службы и последующее с ним повышение были для него вовсе не радостным событием, а чем-то наподобие личной драмы, а то и трагедии.

— Эй, ну, ты чего?! — попробовала я его растормошить. — Выглядишь так, как если бы собирался взойти на эшафот! Но разве это не ты ещё вчера говорил мне о том, что всё, что ни делается в этом мире — к лучшему? И что даже в плохом следует искать светлую сторону?

— Говорил! — с самым несчастным видом вздохнул мой напарник. — Но, ведь, одно дело просто сказать, а другое…

Он замолчал, устремляя полный грусти и печали взгляд в ту сторону, где располагалась штаб-квартира отряда «Феникс»… Что такое? Неужели это разлука с сестрой подействовала на него настолько угнетающе? Или же?..

Только сейчас я вспомнила о том, что Цзи Юань явно был неравнодушен к нашей замкомандира и хоть сама Лиза не обращала на него ровным счётом никакого внимания, считая всего лишь своим подчинённым, у моего напарника, должно быть, были свои виды и свои надежды на дальнейшее развитие их отношений. Однако теперь, когда нас с ним переводят «за тридевять земель», обо всём этом ему придётся забыть.

Я вспомнила о том, что накануне вечером пообещала Мэйлин позаботиться о её брате, и мысленно вздохнула. Похоже, я слишком уж поторопилась дать ей то обещание. Потому что, боюсь, Цзи Юань и вправду может, поддавшись чувствам, натворить глупостей о которых сам же потом будет жалеть. Например, самовольно покинет новое место службы и рванёт в Дальний только лишь для того, чтобы увидеться с девушкой, которая ему так сильно нравится. Но которой сам он, похоже, совершенно безразличен…

— …Ладно, идём! — только сейчас вспомнив о том, что времени до отлёта осталось уже совсем немного, я потянула своего напарника за рукав.

Тот подчинился, но вид у него при этом был… Ну, да: совсем как у бычка, которого ведут на убой. Ох, боюсь, что если так пойдёт и дальше, то я не сумею выполнить обещания, которое дала Мэйлин. Не сумею должным образом позаботиться о её брате и уберечь его от ошибок, которые запросто могут оказаться роковыми.

А, хотя, впрочем… Кто это, вообще, сказал, что я должна заботиться о своём напарнике и опекать его подобно наседке, квохчущей над цыплёнком? Цзи Юань давно уже не маленький и сам в состоянии о себе позаботиться, так отчего же тогда?..

И потом: а будет ли, в самом деле, лучше для него же, если я стану трепетно оберегать его не только от возможной опасности, но и от любых жизненных трудностей и проблем? Или, может быть, лучше предоставить моему напарнику возможность самому со всем этим разбираться? Так, как это и подобает взрослому и ответственному человеку, коим я хотела его увидеть. Да-да! Именно таким: взрослым, серьёзным и ответственным. А вовсе не безвольной тенью, следующей за мной по пятам и делающей только то, что я ему скажу.

Может быть, Мэйлин, больше всего боявшуюся, чтобы её обожаемый и ненаглядный «Цзи Сяо» не сбежал из дома и не отправился в Цин возвращать себе престол, такое положение дел и устраивает. Но только не меня. В конце концов, Цзи Юань был единственным человеком, на которого я могла бы рассчитывать на новом месте службы. Единственным, кто мог бы мне там помочь и поддержать меня в том случае, если упаднические настроения вдруг возьмут надо мной верх. А значит…

— В общем, так! — проговорила я тоном, не терпящим возражений, глядя при этом в иллюминатор, за которым убегала вниз и отдалялась от нас земля. — С этого дня всё будет по-другому. Может быть, Мэйлин и относилась к тебе так, как если бы ты был её собственным ребёнком или любимой куклой. Может быть, твоя сестра и хотела, чтобы ты был неуверенным в себе и в своих силах настолько, что казался бы беспомощным и неспособным позаботиться не то что о ком-то другом, но даже и о самом себе. Но меня такое положение дел совершенно точно не устраивает. Я хочу видеть рядом с собой не безвольную слабохарактерную тряпку и не беспомощное создание, о котором кто-то должен заботиться и опекать его, а сильного и уверенного в себе мужчину, на помощь, а при необходимость и защиту которого я могла бы рассчитывать. И, видят боги, Цзи Юань, нравится тебе это или нет, но я сделаю тебя именно таким чего бы мне это ни стоило! Сделаю тебя таким человеком, которым твоя сестра сможет по праву гордиться!..