Выбрать главу

— Зачем я прихожу сюда? — усмехнулась дух дерева. — Потому, что хочу попросить о помощи, но в итоге оказываюсь только вынуждена защищаться от бесконечных приставаний… Дело в том, что столетнее абрикосовое дерево, в котором я жила и которое оберегала, оказалось срубленным год назад. Якобы, оно мешало строительству да и вообще занимало слишком много места. Я оказалась лишённой своего дома и была вынуждена обосноваться в подвале гостиницы, которую возвели на том месте, где моё дерево спокойно росло больше сотни лет. Я много над этим думала и в конце концов решила, что раз уж люди погубили моё дерево, то они же должны помочь мне его возродить. Для этого им всего-то и нужно будет, что посадить в землю одну из косточек загубленного ими абрикоса и вырастить из неё новое дерево, в котором я смогу жить.

— Всего-то?! — усмехнулась я. — Просто найти косточку на том месте, где некогда рос твой абрикос и вырастить из неё саженец? Это и вправду всё, что тебе было нужно от постояльцев этого номера?

— Да, — кивнула «дриада». — Это — всё, чего я хочу. Но, к сожалению, у меня нет возможности сказать кому-нибудь об этом. Все люди, которых я видела, появляясь в этом номере, либо пугались моего вида и убегали с криками «Привидение! Это привидение!» или же сходили с ума под воздействием моей ауры и начинали протягивать ко мне руки.

— Ты пообещаешь, что больше никого не станешь тут пугать, если мы выполним твою просьбу? — спросил у неё мой напарник. — Я — командир здешнего подразделения отряда «Феникс», о котором ты, возможно, слышала за свою долгую жизнь. А ещё, как ты уже знаешь, я владею магией управлять животными и растениями, а потому запросто могу вырастить для тебя абрикосовое деревце во дворе нашего штаба. Конечно, когда тот будет построен.

Дух дерева кивнула:

— Да. Я обещаю, что если ты вырастишь для меня новое дерево где я смогу спокойно жить, то я никогда больше не потревожу людей в этой гостинице своим внезапным появлением. Я уйду отсюда и не стану никого больше пугать.

— Ладно, пусть будет так…

Цзи Юань подошёл к «дриаде» и, глядя при этом куда угодно кроме неё самой, протянул ей руку. Дух дерева, немного поколебавшись, пожала его ладонь. Так был заключён договор между духом столетнего абрикосового дерева и моим напарником.

Прежде, чем «дриада» исчезла, я на всякий случай ещё спросила у неё о том, уж не она ли забрала нашего Лучика. Но она ответила, что ей незачем было бы красть маленького хули-цзина или хоть как-то ему вредить. Да, ей известно о том, что Лучик исчез, но сделал он это по своей собственной воле и по крайне важным причинам, а вовсе не потому что кто-то его похитил.

— Ваш лисёнок сам объявится через несколько дней, — проговорила на прощание дух абрикоса. — Не нужно вам его искать, вы всё равно не найдёте его, только потратите впустую своё время и силы. Лучше займитесь куда более важными делами, чем поиски лиса-оборотня, который просто не хочет никому сейчас показываться на глаза.

— Не хочет показываться никому на глаза? — удивилась я. — Но почему же?

— Потому, что настало время его очередной инициации, — ответила «дриада». — Ваш Лучик убежал, чтобы отрастить себе четвёртый хвост. Это — крайне важный период в жизни любой хули-цзин. И нет ничего удивительного в том, что на это время они уходят подальше в леса и пещеры, дабы никто не помешал их медитации. Так что, больше не бегайте по окрестностям и не ищите его. Когда настанет подходящее для этого время, он сам вернётся.

Сказав так, дух столетнего абрикоса исчез, оставив нас с моим напарником в замешательстве и в недоумении молча смотреть на то место, где она только что находилась.

— Получается, прав ты был, когда сказал о том, что никакого призрака в гостинице нет и не было! — покачала я головой. — Однако… Следует признать, что ты и сам хорош оказался! Аура это была или нет, но тебе, дружочек, явно не стоило приставать к духу дерева со всякими глупостями!

— Можно подумать, я сам этого хотел! — обиженно буркнул Цзи Юань. — Просто, когда эта девушка появилась в нашем номере… Я сам не знаю, что со мной случилось и почему это я полностью утратил контроль над собой. Всё было так, как если бы мной, подобно безвольной марионетке, управлял невидимый кукловод. И, если ты думаешь, что такое положение дел доставило мне хоть малейшее удовольствие… То — нет!